< הָרִאשׁוֹנָה לְיוֹחָנָן 3 >
ראו מה גדלה אהבת האב הנתונה לנו אשר נקרא בני האלהים על כן העולם איננו ידע אתנו יען כי אותו לא ידע׃ | 1 |
Behold, how great love the Father has bestowed on us, that we should be called the children of God! For this reason, the world knows us not, because it knew him not.
אהובי עתה בנים לאלהים אנחנו ועוד לא נגלה מה נהיה אך ידענו כי בהגלותו נדמה לו כי נראהו כאשר הוא׃ | 2 |
Beloved, now are we the children of God, and it does not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
וכל אשר לו תקוה כזאת יטהר את עצמו כאשר טהור גם הוא׃ | 3 |
And every one that has this hope in Him purifies himself, even as He is pure.
כל העשה חטא גם פשע בתורה הוא והחטא הוא פשע בתורה׃ | 4 |
Every one that works sin, works also transgression of law: and sin is transgression of law.
וידעתם כי הוא נגלה לשאת את חטאינו ובו אין חטא׃ | 5 |
And you know that he was manifested, that he might take away our sins; and in him there is no sin.
כל העמד בו לא יחטא כל החוטא לא ראהו גם לא ידעו׃ | 6 |
Whoever abides in him, sins not. Whoever sins, has neither seen him nor known him.
בני אל יתעה אתכם איש העשה צדקה צדיק הוא כאשר הוא צדיק׃ | 7 |
Little children, let no one deceive you: he that works righteousness is righteous, even as he is righteous.
והעשה חטא מן השטן הוא כי השטן חטא מראש לזאת נגלה בן האלהים להפר את פעלות השטן׃ | 8 |
He that works sin is of the devil, for the devil sins from the beginning: for this purpose was the son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
כל הנולד מאלהים לא יחטא כי זרעו בו יקום ולא יוכל לחטא כי מאלהים נולד׃ | 9 |
Whoever has been begotten of God does not work sin; because his seed remains in him: and he can not sin, because he has been begotten of God.
ונודעו בזאת בני האלהים ובני השטן כל איש אשר לא יעשה צדקה איננו מאלהים וכן כל אשר לא יאהב את אחיו׃ | 10 |
By this the children of God are manifest, and the children of the devil. Whoever does not work righteousness is not of God; neither is he that loves not his brother.
כי זאת היא השמועה אשר שמעתם מראש לאהבה איש את רעהו׃ | 11 |
For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another.
לא כקין אשר היה מן הרע והרג את אחיו ומדוע הרגו יען כי מעשיו היו רעים ומעשי אחיו מעשי צדק׃ | 12 |
Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and for what reason did he slay him? because his own works were evil, and his brother’s, righteous.
אל תתמהו אחי אם ישנא אתכם העולם׃ | 13 |
Wonder not, my brethren, if the world hates you.
אנחנו ידענו כי עברנו מן המות אל החיים על כי נאהב את אחינו איש אשר לא יאהב את אחיו ישאר במות׃ | 14 |
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren: he that loves not his brother, abides in death.
כל השנא את אחיו רצח נפש הוא וידעתם כי כל רצח נפש לא יתקימו בו חיי עולמים׃ (aiōnios ) | 15 |
Whoever hates his brother, is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios )
בזאת הכרנו את האהבה כי הוא נתן את נפשו בעדנו גם אנחנו חיבים לתת את נפשתינו בעד אחינו׃ | 16 |
By this we know the love of Christ, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
ואיש אשר לו נכסי העולם והוא ראה את אחיו חסר לחם וקפץ את רחמיו ממנו איך תעמד בו אהבת אלהים׃ | 17 |
Whoever has this world’s goods, and sees his brother have need, and shuts his heart against him, how dwells the love of God in him?
בני אל נא נאהב במלין ובלשון כי אם בפעל ובאמת׃ | 18 |
My little children, let us not love in word, nor in tongue, but in deed, and in truth.
ובזאת נדעה כי מן האמת אנחנו ולפניו נשקיט את לבותינו׃ | 19 |
And by this we know that we are of the truth; and we shall have our hearts at rest before him:
כי אם לבבנו ירשיע אתנו האלהים נשגב הוא מלבבנו וידע את כל׃ | 20 |
for if our heart condemn us, we know that God is greater than our heart, and knows all things.
אהובי אם לבבנו לא ירשיענו בטחון לנו באלהים׃ | 21 |
Beloved, if our heart condemn us not, we have confidence toward God,
וכל אשר נשאל מאתו נקבל כי נשמר את מצותיו ונעשה את הרצוי לפניו׃ | 22 |
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do the things that are pleasing in his sight.
וזאת היא מצותו להאמין בשם בנו ישוע המשיח ולאהבה איש את רעהו כאשר צונו׃ | 23 |
And this is his commandment: That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
והשמר את מצותיו יקום בו והוא בו ובזאת נדע כי הוא שכן בנו ברוח אשר נתן לנו׃ | 24 |
And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us.