< הָרִאשׁוֹנָה לְיוֹחָנָן 2 >
בני הנני כתב אליכם את זאת לבלתי תחטאו ואם יחטא איש יש לנו מליץ לפני אבינו ישוע המשיח הצדיק׃ | 1 |
My little children, I write these things unto you, that ye may not sin. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
והוא כפרה על חטאתינו ולא על חטאתינו לבד כי גם על חטאת כל העולם׃ | 2 |
And He is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
ובזאת נדע כי הכרנו אותו אם נשמר את מצותיו׃ | 3 |
And by this we know that we have known Him, if we keep his commandments.
האמר הכרתיו ואת מצותיו לא ישמר כזב הוא והאמת אין בו׃ | 4 |
He that saith, I know Him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
אבל השמר את דברו בו נשלמה באמת אהבת אלהים ובזאת נדע כי בו אנחנו׃ | 5 |
But whosoever keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: and by this we know that we are in Him.
האמר כי בו יעמד עליו להתהלך בדרך אשר גם הוא הלך׃ | 6 |
He that saith, he abideth in Him, ought himself also so to walk even as He walked.
אחי אינני כתב לכם מצוה חדשה כי אם מצוה ישנה אשר היתה לכם מראש והמצוה הישנה היא הדבר אשר שמעתם מראש׃ | 7 |
Brethren, I write not a new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye have heard from the beginning:
ועוד מצוה חדשה אני כתב לכם אשר היא אמת גם בו גם בכם כי החשך עבר והאור האמתי כבר זורח׃ | 8 |
though I write it again as a new commandment, which is truth in Him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
האומר כי ישנו באור והוא שנא את אחיו עודנו בחשך׃ | 9 |
Now he that saith he is in the light, and hateth his brother, is still in darkness:
האהב את אחיו יעמד באור ומכשול אין בו׃ | 10 |
whereas, he that loveth his brother, abideth in the light, and is in no danger of stumbling.
והשנא את אחיו בחשך הוא ובחשך יתהלך ולא ידע אנה הוא הלך כי החשך עור את עיניו׃ | 11 |
But he, that hateth his brother, is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not where he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.
הנני כתב אליכם הבנים יען כי נסלחו לכם חטאתיכם למען שמו׃ | 12 |
I write unto you, little children, because for his sake your sins are forgiven you:
כתב אני אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתב אני אליכם הבחורים יען כי התגברתם על הרע כתב אני אליכם הילדים יען כי הכרתם את האב׃ | 13 |
I write unto you, fathers, because ye have known Him that is from the beginning: and I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. Yea I have written to you, little children, because ye have known the Father:
כתבתי אליכם האבות יען כי הכרתם אתו אשר הוא מראש כתבתי אליכם הבחורים יען כי חזקתם ודבר האלהים שכן בקרבכם והתגברתם על הרע׃ | 14 |
I have written unto you, fathers, because ye have known Him that is from the beginning: and I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one---
אל תאהבו את החלד ואת דברי החלד אם יאהב איש את החלד אין בו אהבת האב׃ | 15 |
Love not the world, nor the things that are in the world; for if any one love the world to excess, the love of the Father is not in him.
כי כל אשר בחלד תאות הבשר ותאות העינים וגאות ההון איננו מן אבינו כי אם מן החלד׃ | 16 |
For all that is in the world, the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but of the world.
והחלד עבור יעבר עם תאותיו והעשה רצון אלהים יעמד לעד׃ (aiōn ) | 17 |
And the world passeth away, and the desire of it: but he, that doth the will of God, abideth for ever. (aiōn )
ילדי הנה השעה האחרונה באה וכאשר שמעתם כי יבא צר המשיח כן עתה רבו צרי המשיח ובזאת נדע כי היא השעה האחרונה׃ | 18 |
Little children, it is the last time: and as ye have heard that an antichrist will come, there are even now many antichrists, whereby we know that it is the last time.
מאתנו יצאו אך לא משלנו היו כי אלו היו משלנו כי אז היו עמדים עמנו אבל למען יגלו כי לא כלם משלנו המה׃ | 19 |
They went out from us, but they were not of us: for if they had been indeed of us, they would have continued with us; but this was done that they might be made manifest, because all, that are with us, are not indeed of us.
ואתם המשחה לכם מאת הקדוש וידעתם הכל׃ | 20 |
And ye have an unction from the holy One, and know all.
לא כתבתי אליכם יען כי לא ידעתם את האמת אך יען כי ידעתם אתה ואשר כל כזב איננו מן האמת׃ | 21 |
I have not therefore written to you, because ye know not the truth; but because ye know it, and that no lie is of the truth.
מי הוא הכזב אם לא המכחש בישוע לאמר כי איננו המשיח זה הוא צר המשיח המכחש באב ובבן׃ | 22 |
Who is a liar, if not he who denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, that denieth the Father as well as the Son;
כל המכחש בבן גם האב אין לו׃ | 23 |
for whosoever denieth the Son, hath not the Father: but he that confesseth the Son acknowledgeth the Father also.
ואתם יקם נא בכם הדבר אשר שמעתם מראש ואם יקום בכם אשר שמעתם מראש אז גם אתם תקומו בבן ובאב׃ | 24 |
Let that therefore, which ye have heard from the beginning, abide in you: for if that, which ye heard from the beginning, remain in you, ye also will remain in the Son and in the Father.
וההבטחה אשר הבטיחנו היא חיי עולמים׃ (aiōnios ) | 25 |
And this is the promise which He hath promised us, even eternal life. (aiōnios )
זאת כתבתי אליכם מפני המתעים אתכם׃ | 26 |
These things have I written unto you concerning those who would seduce you.
ואתם המשחה אשר קבלתם מאתו עמדת בכם ולא תצטרכו לאיש אשר ילמדכם כי אם כאשר תלמד אתכם המשחה בכל דבר היא האמת ואיננה כזב וכאשר למדה אתכם כן תעמדו בו׃ | 27 |
But the unction, which ye have received from Him, abideth in you; and therefore ye have no need that any should teach you: since this very unction teacheth you concerning all things, and is truth and not falshood; even as that hath taught you, abide in Him.
ועתה בנים עמדו בו למען יאמץ לבנו בהראותו ולא נבוש מפניו בבואו׃ | 28 |
And now, little children, abide, I say, in Him; that, when He shall appear, we may have confidence, and may not be ashamed before Him at his coming.
אם ידעתם כי צדיק הוא דעו כי כל עשה צדקה נולד ממנו׃ | 29 |
If ye know that He is righteous, ye know that every one, who practiseth righteousness, is born of Him.