< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 8 >

ועל דבר זבחי האלילים ידענו שיש דעה לכלנו הדעת תגביה לב והאהבה היא הבונה׃ 1
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
החשב כי הוא ידע דבר מה עוד לא ידע מאומה כאשר עליו לדעת אתו׃ 2
But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
אבל אם יאהב איש את האלהים האלהים ידעו׃ 3
But anyone who loves God is known by him.
ועל דבר אכילת זבחי האלילים הנה ידענו כי האליל אין בעולם ואין אלהים בלתי אחד׃ 4
Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.
ואף כי יש הנקראים אלהים אם בשמים אם בארץ באשר יש אלהים רבים ואדנים רבים׃ 5
For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth—as there are many “gods” and many “lords”—
אמנם לנו אך לא אחד האב אשר הכל ממנו ואנחנו אליו ואדון אחד ישוע המשיח אשר הכל על ידו ונחנו על ידו׃ 6
yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Yeshua the Messiah, through whom are all things, and we live through him.
אך לא בכלם הדעת כי יש אשר בזכרם עוד את האליל אכלים כזבח האליל ובכן לבם החלוש יתגאל׃ 7
However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of an idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
המאכל לא יקרב אתכם לאלהים כי אם נאכל אין לנו יתרון ואם לא נאכל לא נגרע׃ 8
But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.
אבל הזהרו פן יהיה אתו הרשיון שלכם למכשל החלשים׃ 9
But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
כי האיש הראה אתך אשר לך הדעת מסב בבית אלילים הלא יעז ברוחו החלוש לאכל מזבחי אלילים׃ 10
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
ויאבד על ידי דעתך אחיך החלש אשר למענו מת המשיח׃ 11
And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Messiah died.
ואם ככה תחטאו לאחיכם ותכאיבו את רוחם החלוש למשיח אתם חטאים׃ 12
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Messiah.
על כן אם מאכלי מכשיל את אחי לא אכל בשר לעולם למען לא אכשיל את אחי׃ (aiōn g165) 13
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble. (aiōn g165)

< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 8 >