< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 5 >
שמועה נשמעת בארץ כי נמצאה זנות ביניכם ואף זנות אשר בגוים לא ספר כמוה כי יקח איש את אשת אביו׃ | 1 |
It is actually reported that there is sexual immorality amongst you, and such sexual immorality as is not even named amongst the Gentiles, that one has his father’s wife.
ואתם עוד גבהי רוח תחת אשר היה לכם להתאבל למען יוסר מקרבכם עשה המעשה הזה׃ | 2 |
You are arrogant, and didn’t mourn instead, that he who had done this deed might be removed from amongst you.
הן אנכי הרחוק מכם בגופי וקרוב ברוחי כבר דנתי כאלו הייתי אצלכם על האיש אשר עשה כדבר הזה׃ | 3 |
For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
בשם אדנינו ישוע המשיח בהקהלתכם יחד ורוחי אתכם עם גבורת אדנינו ישוע המשיח׃ | 4 |
In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together with my spirit with the power of our Lord Jesus Christ,
למסר את האיש ההוא לשטן לאבדן הבשר למען יושע הרוח ביום האדון ישוע׃ | 5 |
you are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
לא טוב התהללכם הלא ידעתם כי מעט שאר מחמץ את כל העסה׃ | 6 |
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
בערו את השאור הישן למען תהיו עסה חדשה הלא לחם מצות אתם כי גם לנו פסחנו הנזבח בעדנו הוא המשיח׃ | 7 |
Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
על כן נחגה נא החג לא בשאר ישן ולא בשאר הרע והרשע כי אם במצות הישר והאמת׃ | 8 |
Therefore let’s keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
כתבתי לכם באגרת שלא תתערבו עם הזנים׃ | 9 |
I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
ואין דעתי בזאת על הזנים שבעולם הזה או על בצעי בצע וגזלנים ועבדי אלילים כי אז יהיה לכם לצאת מן העולם׃ | 10 |
yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortionists, or with idolaters, for then you would have to leave the world.
אך זאת כתבתי לכם לבלתי התערב עם איש אשר אח יקרא והוא זנה או בצע בצע או עבד אלילים או מגדף או סבא או גזלן עם האיש אשר כזה גם לא תאכלו׃ | 11 |
But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortionist. Don’t even eat with such a person.
כי מה לי לשפט את אשר בחוץ הלא תשפטו את אשר בבית׃ | 12 |
For what do I have to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?
ואשר בחוץ האלהים ישפטם ואתם תבערו את הרע מקרבכם׃ | 13 |
But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from amongst yourselves.”