< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 16 >
ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃ | 1 |
As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also.
בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃ | 2 |
On the first day of every week let each of you put on one side and store up at his home whatever gain has been granted to him; so that whenever I come, there may then be no collections going on.
ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃ | 3 |
And when I am with you, whatever brethren you accredit by letter I will send to carry your kind gift to Jerusalem.
ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃ | 4 |
And if it is worth while for me also to make the journey, they shall go as my companions.
ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃ | 5 |
I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia;
ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃ | 6 |
and I shall make some stay with you perhaps, or even spend the winter with you, in order that you may help me forward, whichever way I travel.
כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃ | 7 |
For I do not wish to see you on this occasion merely in passing; but if the Lord permits, I hope to remain some time with you.
אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃ | 8 |
I shall remain in Ephesus, however, until the time of the Harvest Festival,
כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃ | 9 |
for a wide door stands open before me which demands great efforts, and we have many opponents.
וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני׃ | 10 |
If Timothy pays you a visit, see that he is free from fear in his relations with you; for he is engaged in the Master's work just as I am.
על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃ | 11 |
Therefore let no one slight him, but all of you should help him forward in peace to join me; for I am waiting for him and others of the brethren.
ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃ | 12 |
As for our brother Apollos, I have repeatedly urged him to accompany the brethren who are coming to you: but he is quite resolved not to do so at present. He will come, however, when he has a good opportunity.
שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו׃ | 13 |
Be on the alert; stand firm in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
וכל דבריכם יעשו באהבה׃ | 14 |
Let all that you do be done from motives of love.
ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃ | 15 |
And I beseech you, brethren--you know the household of Stephanas, how they were the earliest Greek converts to Christ, and have devoted themselves to the service of God's people--
לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃ | 16 |
I beseech you, on your part, to show deference to such men, and to every one who participates in their work and toils hard.
והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃ | 17 |
It is a joy to me that Stephanas, Fortunatus and Achaicus have now arrived, because what was wanting so far as you are concerned they have supplied.
ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃ | 18 |
They have refreshed my spirit, and yours. Acknowledge such men as these.
הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃ | 19 |
The Churches in the province of Asia send you greetings; and Aquila and Prisca, in hearty Christian love, do the same, together with the Church which meets at their house.
האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃ | 20 |
The brethren all send greetings to you. Greet one another with a holy kiss.
שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃ | 21 |
The final greeting of me--Paul--with my own hand.
מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא׃ | 22 |
If any one is destitute of love to the Lord, let him be accursed. OUR LORD IS COMING.
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃ | 23 |
The grace of the Lord Jesus be with you.
ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן׃ | 24 |
My love in Christ Jesus be with you all.