< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 12 >

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃ 1
În ce privește lucrurile spirituale, fraților, nu vreau să fiți neștiutori.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃ 2
Știți că, atunci când erați păgâni, v-ați lăsat duși de acei idoli muți, oricum ați fi fost conduși.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃ 3
De aceea vă fac cunoscut că niciun om care vorbește prin Duhul lui Dumnezeu nu spune: “Isus este blestemat”. Nimeni nu poate spune: “Isus este Domnul”, decât prin Duhul Sfânt.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃ 4
Și sunt felurite daruri, dar este același Duh.
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃ 5
Există diferite feluri de slujire, și același Domn.
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃ 6
Există diferite feluri de lucrări, dar același Dumnezeu care lucrează totul în toate.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃ 7
Dar fiecăruia îi este dată manifestarea Duhului, spre folosul tuturor.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃ 8
Căci unuia i se dă prin Duhul cuvântul înțelepciunii, iar altuia cuvântul cunoștinței, potrivit aceluiași Duh,
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃ 9
altuia credința, prin același Duh, și altuia darurile de vindecare, prin același Duh,
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃ 10
și altuia lucrarea minunilor, și altuia profeția, și altuia discernământul spiritelor, altuia diferite feluri de limbi, și altuia interpretarea limbilor.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃ 11
Dar unul și același Duh produce toate acestea, împărțind fiecăruia în parte, după cum dorește.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃ 12
Căci, după cum trupul este unul și are multe mădulare, și toate mădularele trupului, fiind multe, sunt un singur trup, tot așa și Hristos.
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃ 13
Căci într-un singur Duh am fost botezați toți într-un singur trup, fie iudei, fie greci, fie robi, fie liberi, și toți am fost dați să bem într-un singur Duh.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃ 14
Căci trupul nu este un singur mădular, ci mai multe.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃ 15
Dacă piciorul ar zice: “Pentru că nu sunt mâna, nu fac parte din trup”, nu este deci parte din trup.
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃ 16
Dacă urechea ar spune: “Pentru că nu sunt ochiul, nu fac parte din corp”, nu este deci nu face parte din corp.
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃ 17
Dacă tot corpul ar fi un ochi, unde ar fi auzul? Dacă întregul ar fi auz, unde ar fi mirosul?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃ 18
Dar acum Dumnezeu a așezat membrele, fiecare dintre ele, în trup, așa cum a dorit.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃ 19
Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃ 20
Dar acum sunt multe mădulare, dar un singur trup.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃ 21
Ochiul nu poate spune mâinii: “Nu am nevoie de tine”, sau iarăși capul către picioare: “Nu am nevoie de tine”.
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃ 22
Nu, mult mai degrabă, acele membre ale trupului care par mai slabe sunt necesare.
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃ 23
Acele părți ale trupului pe care le considerăm mai puțin onorabile, pe acelea le acordăm o onoare mai abundentă; și părțile noastre neprezentabile au o modestie mai abundentă,
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃ 24
în timp ce părțile noastre prezentabile nu au o asemenea nevoie. Dar Dumnezeu a alcătuit trupul laolaltă, dând o cinste mai abundentă părții inferioare,
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃ 25
pentru ca în trup să nu existe dezbinare, ci ca membrele să aibă aceeași grijă unele de altele.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃ 26
Când un membru suferă, toate membrele suferă împreună cu el. Când un membru este onorat, toate membrele se bucură împreună cu el.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃ 27
Voi sunteți trupul lui Hristos și sunteți mădularele lui Hristos.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃ 28
Dumnezeu a așezat pe unii în adunare: întâi apostoli, al doilea profeți, al treilea învățători, apoi făcători de minuni, apoi daruri de vindecare, de ajutor, de guvernare și de diferite feluri de limbi.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃ 29
Oare toți sunt apostoli? Sunt toți profeți? Sunt toți învățători? Sunt toți făcători de minuni?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃ 30
Au toți daruri de vindecare? Vorbesc toți în diferite limbi? Sunt toți interpreți?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃ 31
Dar doriți cu ardoare cele mai bune daruri. Mai mult, vă arăt o cale foarte bună.

< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 12 >