< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 12 >
ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃ | 1 |
And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃ | 2 |
ye have known that ye were nations, unto the dumb idols — as ye were led — being carried away;
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃ | 3 |
wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus [is] anathema, and no one is able to say Jesus [is] Lord, except in the Holy Spirit.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃ | 4 |
And there are diversities of gifts, and the same Spirit;
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃ | 5 |
and there are diversities of ministrations, and the same Lord;
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃ | 6 |
and there are diversities of workings, and it is the same God — who is working the all in all.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃ | 7 |
And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃ | 8 |
for to one through the Spirit hath been given a word of wisdom, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃ | 9 |
and to another faith in the same Spirit, and to another gifts of healings in the same Spirit;
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃ | 10 |
and to another in-workings of mighty deeds; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; and to another [divers] kinds of tongues; and to another interpretation of tongues:
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃ | 11 |
and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃ | 12 |
For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also [is] the Christ,
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃ | 13 |
for also in one Spirit we all to one body were baptized, whether Jews or Greeks, whether servants or freemen, and all into one Spirit were made to drink,
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃ | 14 |
for also the body is not one member, but many;
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃ | 15 |
if the foot may say, 'Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body;
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃ | 16 |
and if the ear may say, 'Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃ | 17 |
If the whole body [were] an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃ | 18 |
and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed,
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃ | 19 |
and if all were one member, where the body?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃ | 20 |
and now, indeed, [are] many members, and one body;
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃ | 21 |
and an eye is not able to say to the hand, 'I have no need of thee;' nor again the head to the feet, 'I have no need of you.'
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃ | 22 |
But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃ | 23 |
and those that we think to be less honourable of the body, around these we put more abundant honour, and our unseemly things have seemliness more abundant,
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃ | 24 |
and our seemly things have no need; but God did temper the body together, to the lacking part having given more abundant honour,
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃ | 25 |
that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃ | 26 |
and whether one member doth suffer, suffer with [it] do all the members, or one member is glorified, rejoice with [it] do all the members;
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃ | 27 |
and ye are the body of Christ, and members in particular.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃ | 28 |
And some, indeed, did God set in the assembly, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, afterwards powers, afterwards gifts of healings, helpings, governings, divers kinds of tongues;
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃ | 29 |
[are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all powers?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃ | 30 |
have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃ | 31 |
and desire earnestly the better gifts; and yet a far excelling way do I shew to you: