< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 12 >

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃ 1
In the next place, friends, I do not want you to be ignorant about spiritual gifts.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃ 2
You know that there was a time when you were Gentiles, going astray after idols that could not speak, just as you happened to be led.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃ 3
Therefore I tell you plainly that no one who speaks under the influence of the Spirit of God says “JESUS IS ACCURSED,” and that no one can say “JESUS IS LORD,” except under the influence of the Holy Spirit.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃ 4
Gifts differ, but the Spirit is the same;
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃ 5
ways of serving differ, yet the Master is the same;
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃ 6
results differ, yet the God who brings about every result is in every case the same.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃ 7
To each of us there is given spiritual illumination for the general good.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃ 8
To one is given the power to speak with wisdom through the Spirit; to another the power to speak with knowledge, due to the same Spirit;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃ 9
to another faith by the same Spirit; to another power to cure diseases by the one Spirit; to another supernatural powers;
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃ 10
to another the gift of preaching; to another the gift of distinguishing between true and false inspiration; to another varieties of the gift of “tongues”; to another the power to interpret “tongues.”
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃ 11
All these result from one and the same Spirit, who distributes his gifts to each individually as he wills.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃ 12
For just as the human body is one whole, and yet has many parts, and all its parts, many though they are, form but one body, so it is with the Christ;
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃ 13
for it was by one Spirit that we were all baptized to form one body, whether Jews or Greeks, slaves or free, and were all imbued with one Spirit.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃ 14
The human body, I repeat, consists not of one part, but of many.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃ 15
If the foot says “Since I am not a hand, I do not belong to the body,” it does not because of that cease to belong to the body.
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃ 16
Or if the ear says “Since I am not an eye, I do not belong to the body,” it does not because of that cease to belong to the body.
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃ 17
If all the body were an eye, where would the hearing be? If it were all hearing, where would the sense of smell be?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃ 18
But in fact God has placed each individual part just where he thought fit in the body.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃ 19
If, however, they all made up only one part, where would the body be?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃ 20
But in fact, although it has many parts, there is only one body.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃ 21
The eye cannot say to the hand “I do not need you,” nor, again, the head to the feet “I do not need you.”
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃ 22
No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃ 23
and those parts which we deem less honourable we surround with special honour; and our ungraceful parts receive a special grace which our graceful parts do not require.
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃ 24
Yes, God has so constructed the body – by giving a special honour to the part that lacks it –
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃ 25
As to secure that there should be no disunion in the body, but that the parts should show the same care for one another.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃ 26
If one part suffers, all the others suffer with it, and if one part has honour done to it, all the others share its joy.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃ 27
Together you are the body of Christ, and individually its parts.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃ 28
In the church God has appointed, first, apostles, secondly preachers, thirdly teachers; then he has given supernatural powers, then power to cure diseases, aptness for helping others, capacity to govern, varieties of the gift of “tongues.”
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃ 29
Can everyone be an apostle? Can everyone be a preacher? Can everyone be a teacher? Can everyone have supernatural powers?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃ 30
Can everyone have power to cure diseases? Can everyone speak in “tongues”? Can everyone interpret them?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃ 31
Strive for the greater gifts. Yet I can still show you a way beyond all comparison the best.

< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 12 >