< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 1 >

פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃ 1
Paul, called to be an apostle of Messiah Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃ 2
to the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Messiah Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus (the) Messiah in every place, both theirs and ours:
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃ 3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃ 4
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Messiah Jesus;
אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃ 5
that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
באשר עדות המשיח התקימה בכם׃ 6
even as the testimony of Messiah was confirmed in you:
עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃ 7
so that you are not lacking in any gift, as you wait for our Lord Jesus (the) Messiah to be revealed;
אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃ 8
who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus (the) Messiah.
נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃ 9
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus (the) Messiah, our Lord.
והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃ 10
Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus (the) Messiah, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃ 11
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃ 12
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Messiah."
הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃ 13
Is Messiah divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃ 14
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃ 15
so that no one should say that you had been baptized into my own name.
אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃ 16
(Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.)
כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃ 17
For Messiah sent me not to baptize, but to preach the gospel—not in wisdom of words, so that the cross of the Messiah would not be made void.
כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃ 18
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃ 19
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃ (aiōn g165) 20
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃ 21
For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃ 22
For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃ 23
but we preach Messiah crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃ 24
but to those who are called, both Jews and Greeks, Messiah is the power of God and the wisdom of God.
יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃ 25
Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃ 26
For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many mighty, not many of noble birth.
כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃ 27
But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃ 28
And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃ 29
that no flesh might boast before God.
וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃ 30
And because of him you are in Messiah Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃ 31
so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."

< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 1 >