< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש׃ 1
Adam, Seth, Enos,
קינן מהללאל ירד׃ 2
Kénan, Mahalaléel, Jared,
חנוך מתושלח למך׃ 3
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
נח שם חם ויפת׃ 4
Noé, Sem, Cham et Japheth.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ 5
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃ 6
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃ 7
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃ 8
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃ 9
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃ 10
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ 11
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ 12
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃ 13
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ 14
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ 15
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃ 16
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃ 17
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ 18
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ 19
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ 20
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ 21
et Adoram et Uzal et Dicla
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃ 22
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ 23
Tout autant de fils de Joctan.
שם ארפכשד שלח׃ 24
Sem, Arphachsad, Salach,
עבר פלג רעו׃ 25
Eber, Péleg, Rehu,
שרוג נחור תרח׃ 26
Serug, Nachor, Tharach,
אברם הוא אברהם׃ 27
Abram, c'est-à-dire Abraham.
בני אברהם יצחק וישמעאל׃ 28
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃ 29
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃ 30
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃ 31
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃ 32
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃ 33
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃ 34
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃ 35
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃ 36
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃ 37
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃ 38
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃ 39
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃ 40
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃ 41
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃ 42
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃ 43
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃ 44
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃ 45
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃ 46
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃ 47
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃ 48
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃ 49
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃ 50
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃ 51
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃ 52
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃ 53
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃ 54
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< דברי הימים א 1 >