< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש׃ 1
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
קינן מהללאל ירד׃ 2
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
חנוך מתושלח למך׃ 3
哈諾客、默突舍拉、
נח שם חם ויפת׃ 4
諾厄、閃、含和耶斐特。
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ 5
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃ 6
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃ 7
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃ 8
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃ 9
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃ 10
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ 11
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ 12
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃ 13
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ 14
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ 15
希威人、阿爾克人、息尼人、
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃ 16
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃ 17
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ 18
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ 19
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ 20
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ 21
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃ 22
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ 23
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
שם ארפכשד שלח׃ 24
閃阿帕革沙得、舍拉、
עבר פלג רעו׃ 25
厄貝爾、培肋格、勒伍、
שרוג נחור תרח׃ 26
色魯格、納曷爾、特辣黑、
אברם הוא אברהם׃ 27
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
בני אברהם יצחק וישמעאל׃ 28
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃ 29
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
משמע ודומה משא חדד ותימא׃ 30
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃ 31
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃ 32
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃ 33
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃ 34
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃ 35
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃ 36
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃ 37
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃ 38
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃ 39
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃ 40
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃ 41
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃ 42
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃ 43
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃ 44
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃ 45
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃ 46
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃ 47
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃ 48
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃ 49
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃ 50
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃ 51
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃ 52
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃ 53
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃ 54
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< דברי הימים א 1 >