< דברי הימים א 6 >

בני לוי גרשון קהת ומררי׃ 1
Lawiyning oghulliri Gershon, Kohat we Merari.
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃ 2
Kohatning oghli Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃ 3
Amramning perzentliri Harun, Musa we Meryem idi. Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar idi.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃ 4
Eliazardin Finihas, Finihastin Abishua,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃ 5
Abishuadin Bukki, Bukkidin Uzzi,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃ 6
Uzzidin Zerahiya, Zerahiyadin Mérayot,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃ 7
Mérayottin Amariya, Amariyadin Axitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃ 8
Axitubtin Zadok, Zadoktin Aximaaz,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃ 9
Aximaazdin Azariya, Azariyadin Yohanan,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃ 10
Yohanandin Azariya (bu Azariya Yérusalémda Sulayman salghuzghan muqeddes öyde kahinliq xizmitide bolghan),
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃ 11
Azariyadin Amariya, Amariyadin Axitub,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃ 12
Axitubtin Zadok, Zadoktin Shallum,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃ 13
Shallumdin Hilqiya, Hilqiyadin Azariya,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃ 14
Azariyadin Séraya, Sérayadin Yehozadak töreldi;
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃ 15
Perwerdigar Néboqadnesarning wastisi bilen Yehudadikiler bilen Yérusalémdikilerni sürgün qilidighan chaghda, bu Yehozadakmu sürgün qilin’ghan.
בני לוי גרשם קהת ומררי׃ 16
Lawiyning oghli Gershom, Kohat we Merari.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃ 17
Gershomning oghullirining ismi Libni we Shimey idi.
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃ 18
Kohatning oghulliri Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃ 19
Merarining oghulliri Mahli we Mushi idi. Bular Lawiylargha mensup herqaysi jemetler ichidiki aililer idi.
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃ 20
Gershomning ewladliri töwendikiche: Gershomning oghli Libni, Libnining oghli Jahat, Jahatning oghli Zimmah,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃ 21
Zimmahning oghli Yoah, Yoahning oghli Iddo, Iddoning oghli Zerah, Zerahning oghli Yiyatiray idi.
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃ 22
Gohatning ewladliri töwendikiche: Gohatning oghli Amminadab, Amminadabning oghli Korah, Korahning oghli Assir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃ 23
Assirning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Ébiasaf, Ébiasafning oghli Assir,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃ 24
Assirning oghli Tahat, Tahatning oghli Uriel, Urielning oghli Uzziya, Uzziyaning oghli Shaul idi.
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃ 25
Elkanahning oghulliri Amasay we Aximot,
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃ 26
Aximotning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Zofay, Zofayning oghli Nahat,
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃ 27
Nahatning oghli Éliab, Éliabning oghli Yeroham, Yerohamning oghli Elkanah idi.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃ 28
Samuilning oghulliri töwendikiche: tunji oghli Yoél, ikkinchi oghli Abiya idi.
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃ 29
Merarining ewladliri töwendikiche: Merarining oghli Mahli, Mahlining oghli Libni, Libnining oghli Shimey, Shimeyning oghli Uzza,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃ 30
Uzzaning oghli Shimiya, Shimiyaning oghli Haggiya, Haggiyaning oghli Asaya idi.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃ 31
Dawut ehde sanduqi obdan orunlashturulghandin kéyin Perwerdigarning öyide neghmichilik ishlirigha mes’ul bolushqa töwendiki kishilerni qoydi.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃ 32
Ular taki Sulayman Yérusalémda Perwerdigarning öyini yasatqan’gha qeder, «jamaet chédiri»ning aldida küy éytish xizmitini ötep keldi. Ular wezipisini belgilen’gen tertipi bilen ötigenidi.
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃ 33
Töwendikiler wezipe ötigen ademler we ularning ewladliri: — Kohatning ewladliri ichide: — neghmichi Héman bar idi. Héman Yoélning oghli, Yoél Samuilning oghli idi.
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃ 34
Samuil Elkanahning oghli, Elkanah Yerohamning oghli, Yeroham Eliyelning oghli, Eliyel Toahning oghli,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃ 35
Toah Zufning oghli, Zuf Elkanahning oghli, Elkanah Mahatning oghli, Mahat Amasayning oghli,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃ 36
Amasay Elkanahning oghli, Elkanah Yoélning oghli, Yoél Azariyaning oghli, Azariya Zefaniyaning oghli,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃ 37
Zefaniya Tahatning oghli, Tahat Assirning oghli, Assir Ébiasafning oghli, Ébiasaf Korahning oghli,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃ 38
Korah Izharning oghli, Izhar Kohatning oghli, Kohat Lawiyning oghli, Lawiy Israilning oghli idi.
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃ 39
[Hémanning] ong teripide xizmette turghan qérindishi Asaf idi. Asaf bolsa Berekiyaning oghli, Berekiya Shimiyaning oghli,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃ 40
Shimiya Mikailning oghli, Mikail Baasiyaning oghli, Baasiya Malkiyaning oghli,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃ 41
Malkiya Étnining oghli, Étni Zerahning oghli, Zerah Adayaning oghli,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃ 42
Adaya Étanning oghli, Étan Zimmahning oghli, Zimmah Shimeyning oghli,
בן יחת בן גרשם בן לוי׃ 43
Shimey Jahatning oghli, Jahat Gershomning oghli, Gershom Lawiyning oghli idi.
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃ 44
[Héman bilen Asafning] sol teripide xizmette turghan qérindashliri Merarining ewladliridin Étanlar idi. Étan bolsa Kishining oghli idi, Kishi Abdining oghli, Abdi Malluqning oghli,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃ 45
Malluq Hashabiyaning oghli, Hashabiya Amaziyaning oghli, Amaziya Hilqiyaning oghli,
בן אמצי בן בני בן שמר׃ 46
Hilqiya Amzining oghli, Amzi Banining oghli, Bani Shémerning oghli,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃ 47
Shémer Mahlining oghli, Mahli Mushining oghli, Mushi Merarining oghli, Merari Lawiyning oghli idi.
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃ 48
Ularning qalghan Lawiy qérindashliri bolsa hemmisi Xudaning öyi, yeni ibadet chédiridiki [bashqa] xizmetlerni béjirishke atalghanidi.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃ 49
Harun we uning ewladliri bolsa Xudaning xizmetkari Musaning tapilighinidek köydürme qurbanliq sunulidighan qurban’gahta qurbanliqlar sunup, xushbuygahda xushbuy yéqip, muqeddesgahdiki barliq xizmetlerni ada qilatti, shundaqla Israillar üchün kechürüm-kafaret ishlirini qilatti.
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃ 50
Harunning ewladliri töwendikiche: Harunning oghli Eliazar, Eliazarning oghli Finihas, Finihasning oghli Abishuya,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃ 51
Abishuyaning oghli Bukki, Bukkining oghli Uzzi, Uzzining oghli Zerahiya,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃ 52
Zerahiyaning oghli Mérayot, Mérayotning oghli Amariya, Amariyaning oghli Axitub,
צדוק בנו אחימעץ בנו׃ 53
Axitubning oghli Zadok, Zadokning oghli Aximaaz idi.
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃ 54
Töwendikiler Harunning ewladlirining öz zémini ichide makan tutup olturghan yerliri: — Kohat jemetining yerliri bolsa (mushu yerler chek tashlash arqiliq ulargha teqsim qilin’ghan): —
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃ 55
Yehuda zéminidiki Hébron we Hébronning töt etrapidiki étizliqliri ulargha teqsim qilin’ghan
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃ 56
(lékin bu sheherning etrapidiki otluqlar we sheherge qarashliq yéza-kentler bolsa Yefunnehning oghli Kalebke bérildi).
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃ 57
Harunning ewladlirigha «panahliq shehiri» Hébron bérildi; buningdin bashqa Libnah bilen uninggha tewe étizliqlar, Yattir, Éshtémoa we uninggha tewe étizliqlar,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃ 58
Hilen we uninggha tewe étizliqlar, Debir we uninggha tewe étizliqlar,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃ 59
Ashan we uninggha tewe étizliqlar, Beyt-Shemesh we uninggha tewe étizliqlarmu teqsim qilin’ghan;
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃ 60
Yene Binyamin qebilisidiki zémindin Géba we uninggha tewe étizliqlar, Allemet we uninggha tewe étizliqlar, Anatot we uninggha tewe étizliqlar bölüp bérilgen. Ular jemetliri boyiche érishken sheher jemiy on üch boldi.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃ 61
Kohatning bashqa ewladlirigha bolsa tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Manasseh yérim qebilisining zéminidin on sheher bölüp bérildi.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃ 62
Gershomning ewladlirigha, jemetige qarap, Issakar qebilisi, Ashir qebilisi, Naftali qebilisi we Bashan yurtidiki Manasseh yérim qebilisining zéminidin on üch sheher bölüp bérildi.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃ 63
Merarining ewladlirigha, jemetige qarap, tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Ruben qebilisi, Gad qebilisi we Zebulun qebilisidin on ikki sheher bölüp bérildi.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃ 64
Israillar shundaq qilip bu sheherlerni we ulargha tewe étizliqlarning hemmisini Lawiylargha bölüp berdi.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃ 65
Ular tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, yene yuqirida nami atalghan sheherlerni Yehuda qebilisidin, Shiméon qebilisidin we Binyamin qebilisidin élip ulargha berdi.
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃ 66
Kohatning ewladliridin bolghan bezi jemetlerge Efraim qebilisining zémini tewesidiki sheherlerdin bölüp bérilgenlirimu boldi.
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃ 67
Israillar ulargha [yene ikki] «panahliq shehiri», yeni Efraim taghliqigha jaylashqan Shekem we uninggha tewe étizliqlarni we Gezer we uninggha tewe étizliqlarni berdi;
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃ 68
Yene Yokmiyam we uninggha tewe étizliqlarni, Beyt-Horon we uninggha tewe étizliqlarni,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃ 69
Ayjalon we uninggha tewe étizliqlarni, Gat-Rimmon we uninggha tewe étizliqlarni ulargha berdi.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃ 70
[Israillar yene] Manasseh yérim qebilisidin Anér we uninggha tewe étizliqlarni, Biléam we uninggha tewe étizliqlarni Kohatning qalghan jemetlirige berdi.
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃ 71
Gershomning ewladlirigha Manasseh yérim qebilisidiki jemetlerning zéminidin Bashandiki Golan we Golan’gha tewe étizliqlar, Ashtarot we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃ 72
Issakar qebilisidin Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Dabirat we uninggha tewe étizliqlar,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃ 73
Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Anem we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃ 74
Ashir qebilisidin ulargha Mashal we uninggha tewe étizliqlar, Abdon we uninggha tewe étizliqlar,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃ 75
Xukok we uninggha tewe étizliqlar, Rehob we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃ 76
Naftali qebilisidin Galiliyediki Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Hammon we uninggha tewe étizliqlar, Kiriatayim we uninggha tewe étizliqlarmu bérildi.
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃ 77
Merarining qalghan ewladlirigha bolsa Zebulun qebilisidin Rimmono we uninggha tewe étizliqlar, Tabor we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃ 78
Yene Ruben qebilisiningkidin, Iordan deryasining u teripidin, Yérixoning sherqiy udulidiki, yeni Iordan deryasining künchiqish boyidiki yerlerdin chöldiki Bezer we uninggha tewe étizliqlar, Yahzah we uninggha tewe étizliqlar,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃ 79
Kedemot we uninggha tewe étizliqlar, Méfaat we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃ 80
Gad qebilisidinmu bolsa ulargha Giléadtiki Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Mahanaim we uninggha tewe étizliqlar,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃ 81
Heshbon we uninggha tewe étizliqlar, Yaazer we uninggha tewe étizliqlar bérildi.

< דברי הימים א 6 >