< דברי הימים א 6 >
בני לוי גרשון קהת ומררי׃ | 1 |
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃ | 2 |
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃ | 3 |
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃ | 4 |
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃ | 5 |
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃ | 6 |
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃ | 7 |
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃ | 8 |
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃ | 9 |
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃ | 10 |
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃ | 11 |
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃ | 12 |
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃ | 13 |
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃ | 14 |
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃ | 15 |
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
בני לוי גרשם קהת ומררי׃ | 16 |
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃ | 17 |
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃ | 18 |
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃ | 19 |
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃ | 20 |
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃ | 21 |
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃ | 22 |
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃ | 23 |
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃ | 24 |
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃ | 25 |
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃ | 26 |
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃ | 27 |
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃ | 28 |
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃ | 29 |
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃ | 30 |
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃ | 31 |
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃ | 32 |
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃ | 33 |
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃ | 34 |
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃ | 35 |
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃ | 36 |
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃ | 37 |
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃ | 38 |
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃ | 39 |
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃ | 40 |
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃ | 41 |
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃ | 42 |
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
בן יחת בן גרשם בן לוי׃ | 43 |
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃ | 44 |
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃ | 45 |
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
בן אמצי בן בני בן שמר׃ | 46 |
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃ | 47 |
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃ | 48 |
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃ | 49 |
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃ | 50 |
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃ | 51 |
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃ | 52 |
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃ | 54 |
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃ | 55 |
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃ | 56 |
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃ | 57 |
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃ | 58 |
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃ | 59 |
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃ | 60 |
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃ | 61 |
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃ | 62 |
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃ | 63 |
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃ | 64 |
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃ | 65 |
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃ | 66 |
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃ | 67 |
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃ | 68 |
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃ | 69 |
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃ | 70 |
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃ | 71 |
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃ | 72 |
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃ | 73 |
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃ | 74 |
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃ | 75 |
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃ | 76 |
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃ | 77 |
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃ | 78 |
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃ | 79 |
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃ | 80 |
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃ | 81 |
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。