< דברי הימים א 5 >
ובני ראובן בכור ישראל כי הוא הבכור ובחללו יצועי אביו נתנה בכרתו לבני יוסף בן ישראל ולא להתיחש לבכרה׃ | 1 |
These were the sons of Reuben the firstborn of Israel. Though he was the firstborn, his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel, because Reuben defiled his father’s bed. So he is not reckoned according to birthright.
כי יהודה גבר באחיו ולנגיד ממנו והבכרה ליוסף׃ | 2 |
And though Judah prevailed over his brothers and a ruler came from him, the birthright belonged to Joseph.
בני ראובן בכור ישראל חנוך ופלוא חצרון וכרמי׃ | 3 |
The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
בני יואל שמעיה בנו גוג בנו שמעי בנו׃ | 4 |
The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
מיכה בנו ראיה בנו בעל בנו׃ | 5 |
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
בארה בנו אשר הגלה תלגת פלנאסר מלך אשר הוא נשיא לראובני׃ | 6 |
and Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.
ואחיו למשפחתיו בהתיחש לתלדותם הראש יעיאל וזכריהו׃ | 7 |
His relatives by their clans are recorded in their genealogy: Jeiel the chief, Zechariah,
ובלע בן עזז בן שמע בן יואל הוא יושב בערער ועד נבו ובעל מעון׃ | 8 |
and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in Aroer and as far as Nebo and Baal-meon.
ולמזרח ישב עד לבוא מדברה למן הנהר פרת כי מקניהם רבו בארץ גלעד׃ | 9 |
They also settled in the east as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in the land of Gilead.
ובימי שאול עשו מלחמה עם ההגראים ויפלו בידם וישבו באהליהם על כל פני מזרח לגלעד׃ | 10 |
During the days of Saul they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands, and they occupied the homes of the Hagrites throughout the region east of Gilead.
ובני גד לנגדם ישבו בארץ הבשן עד סלכה׃ | 11 |
The descendants of Gad lived next to the Reubenites in the land of Bashan, as far as Salecah:
יואל הראש ושפם המשנה ויעני ושפט בבשן׃ | 12 |
Joel was the chief, Shapham the second, then Jaanai and Shaphat, who lived in Bashan.
ואחיהם לבית אבותיהם מיכאל ומשלם ושבע ויורי ויעכן וזיע ועבר שבעה׃ | 13 |
Their kinsmen by families were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber—seven in all.
אלה בני אביחיל בן חורי בן ירוח בן גלעד בן מיכאל בן ישישי בן יחדו בן בוז׃ | 14 |
These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.
אחי בן עבדיאל בן גוני ראש לבית אבותם׃ | 15 |
Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.
וישבו בגלעד בבשן ובבנתיה ובכל מגרשי שרון על תוצאותם׃ | 16 |
They lived in Gilead, in Bashan and its towns, and throughout the pasturelands of Sharon.
כלם התיחשו בימי יותם מלך יהודה ובימי ירבעם מלך ישראל׃ | 17 |
All of them were reckoned in the genealogies during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.
בני ראובן וגדי וחצי שבט מנשה מן בני חיל אנשים נשאי מגן וחרב ודרכי קשת ולמודי מלחמה ארבעים וארבעה אלף ושבע מאות וששים יצאי צבא׃ | 18 |
The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had 44,760 warriors—valiant men who carried the shield and sword, drew the bow, and were trained for battle.
ויעשו מלחמה עם ההגריאים ויטור ונפיש ונודב׃ | 19 |
They waged war against the Hagrites, as well as Jetur, Naphish, and Nodab.
ויעזרו עליהם וינתנו בידם ההגריאים וכל שעמהם כי לאלהים זעקו במלחמה ונעתור להם כי בטחו בו׃ | 20 |
And because they cried out to God in battle, they were helped against their enemies, and the Hagrites and all their allies were delivered into their hands. Because they put their trust in God, He answered their prayers.
וישבו מקניהם גמליהם חמשים אלף וצאן מאתים וחמשים אלף וחמורים אלפים ונפש אדם מאה אלף׃ | 21 |
They seized the livestock of the Hagrites—50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also took 100,000 captives,
כי חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד הגלה׃ | 22 |
and many others fell slain, because the battle belonged to God. And they occupied the land until the exile.
ובני חצי שבט מנשה ישבו בארץ מבשן עד בעל חרמון ושניר והר חרמון המה רבו׃ | 23 |
Now the people of the half-tribe of Manasseh were numerous. They settled in the land from Bashan to Baal-hermon (that is, Senir, also known as Mount Hermon).
ואלה ראשי בית אבותם ועפר וישעי ואליאל ועזריאל וירמיה והודויה ויחדיאל אנשים גבורי חיל אנשי שמות ראשים לבית אבותם׃ | 24 |
These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were mighty men of valor, famous men, and heads of their families.
וימעלו באלהי אבותיהם ויזנו אחרי אלהי עמי הארץ אשר השמיד אלהים מפניהם׃ | 25 |
But they were unfaithful to the God of their fathers, and they prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
ויער אלהי ישראל את רוח פול מלך אשור ואת רוח תלגת פלנסר מלך אשור ויגלם לראובני ולגדי ולחצי שבט מנשה ויביאם לחלח וחבור והרא ונהר גוזן עד היום הזה׃ | 26 |
So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (that is, Tiglath-pileser king of Assyria) to take the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh into exile. And he brought them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan, where they remain to this day.