< דברי הימים א 4 >

בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃ 1
Judas Söhne sind Peres, Chesron, Karmi, Chur und Sobal.
וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃ 2
Sobals Sohn Reaja zeugte Jachat und Jachat den Achumai und den Lahad. Dies sind die Geschlechter der Soratiter.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני׃ 3
Diese haben Etam zum Vater: Jezreel, Sima und Idbas. Ihre Schwester heißt Haslelponi.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם׃ 4
Ferner Penuel, Gedors Vater, und Husas Vater Ezer. Dies sind die Söhne Churs, des Erstgeborenen Ephrats, des Vaters von Bethlehem.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃ 5
Tekoas Vater Aschur hatte zwei Weiber, Chela und Naara.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה׃ 6
Naara gebar ihm Achuzam, Chepher, Temni und die Achastariter. Dies sind Naaras Söhne.
ובני חלאה צרת יצחר ואתנן׃ 7
Der Chela Söhne sind Seret, Ischar und Etnan.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום׃ 8
Kos zeugte Anub und Sobeba sowie die Sippen des Acharchel, des Harumsohnes.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃ 9
Jabes aber war vornehmer als seine Brüder. Seine Mutter hatte ihn Jabes genannt; sie sprach: "Ich habe ihn ja mit Schmerzen geboren."
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל׃ 10
Und Jabes rief zu Israels Gott: "Daß Du mich segnest und mein Gebiet vergrößerst und daß Deine Hand mit mir sei und Du Unheil ablenkest, auf daß ich keinen Verdruß habe!" Und Gott erfüllte das, worum er bat.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון׃ 11
Suchas Bruder Kelub zeugte Mechir. Das ist der Vater von Eston.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה׃ 12
Eston zeugte Bet Rapha, Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nachas. Dies sind die Männer von Reka.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃ 13
Des Kenat Söhne sind Otniel und Seraja. Otniels Söhne sind: Chatat.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃ 14
Meonotai zeugte Ophra, und Seraja den Joabs den Vater des Tales der Zimmerer. Denn sie waren Zimmerleute.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז׃ 15
Des Jephunnesohnes Kaleb Söhne sind Ir, Ela und Naam, und der Sohn des Ela ist Kenaz.
ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל׃ 16
Des Jehallel Söhne sind Ziph, Zipha, Tirja und Asarel.
ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃ 17
Ezras Sohn ist Jeter; Mered aber heiratete Jalon. Und sie gebar Mirjam, Sammai und Isbach, des Estemoa Vater.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד׃ 18
Sein jüdisches Weib aber hat Jered, den Vater Gedors, geboren, ferner Cheber, Sokos Vater, und Jekutiel, den Vater von Zanoach. Dies sind die Söhne der wirklichen Pharaotochter, die Mered geheiratet hat.
ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃ 19
Die Söhne der Schwester Rachams und der Frau des Hodia sind der Garmiter, Kegilas Vater, und der Maakatiter Estemoa.
ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת׃ 20
Simons Söhne sind Ammon, Rinna, Ben Chanan und Tilon. Iseis Söhne sind: Zochet und des Zochet Sohn.
בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃ 21
Des Judasohnes Sela Söhne sind Er, der Vater von Leka, und Lada, der Vater von Maresa, sowie die Sippen des Hauses der Baumwollarbeiter zu Bet Asbe,
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃ 22
ferner Jokim und die Männer von Kozeba, sowie Joas und Saraph, die Moab erobert haben, und Jasubi Lechem. Die Geschichten aber sind alt.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃ 23
Dies sind die Töpfer und Bewohner von Netaim und Gedera. Sie haben dort beim König in seinem Dienste gewohnt.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול׃ 24
Simeons Söhne sind Nemuel und Jamin, Jarib, Zerach und Saul,
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו׃ 25
dessen Sohn war Sallum, dessen Sohn Mibsam und dessen Sohn Misma.
ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃ 26
Mismas Söhne sind: sein Sohn Chammuel, dessen Sohn Zakkur und dessen Sohn Simei.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה׃ 27
Simei aber besaß sechzehn Söhne und sechs Töchter. Seine Brüder aber hatten nicht viele Söhne. Und ihre ganze Sippe mehrte sich nicht so, daß sie den Judäern gleichgekommen wäre.
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃ 28
Sie wohnten in Beerseba, Molada, Chasar Sual,
ובבלהה ובעצם ובתולד׃ 29
in Bilha, Esem, Tolad,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג׃ 30
in Betuel, Chorma, Siklag,
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד׃ 31
in Bet Markabot, Chasar Susim, in Bet Biri und Saarim. Dies waren ihre Städte, bis David König ward.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃ 32
Ihre Dörfer waren Etam, Ajin, Rimmon, Token und Asan, fünf Städte.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם׃ 33
Dazu all ihre Dörfer rings um diese Städte bis nach Baal hin. Dies waren ihre Wohnsitze. Sie hatten auch ihre eigene Sippenliste.
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃ 34
Ferner: Mesobab, Jamlek und des Amasja Sohn Josab.
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל׃ 35
Joel, Jehu, des Josibja Sohn und Enkel des Asielsohnes Seraja,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה׃ 36
und Eljoënai, Jaakoba, Jesochaja, Asaja, Adiel, Jesimiel, Benaja
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה׃ 37
und Ziza, Siphis Sohn, Allons Enkel und Urenkel des Jedaja, des Sohnes des Simri und Enkels des Semaja.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃ 38
Diese mit Namen Aufgeführten sind in ihren Sippen Fürsten, und das Haus ihrer Väter ist weit verbreitet.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם׃ 39
Sie zogen vom Zugange nach Gedor, bis östlich vom Tal, um für ihre Herden Weiden zu suchen.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃ 40
Sie fanden auch eine fette und gute Weide. Das Land war geräumig, ruhig und friedlich; denn die früheren Bewohner gehörten zu Cham.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם׃ 41
Diese namentlich Aufgeführten kamen in den Tagen des Judakönigs Ezechias und schlugen Chams Gezelte und die der Mëuniter, die dort waren, und rotteten sie aus bis auf den heutigen Tag. Dann wohnten sie dort an ihrer Stelle. Denn dort war für ihre Herden Weide.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם׃ 42
Ein Teil davon aber, von Simeons Söhnen, zog auf das Gebirge Sëir, fünfhundert Mann. An ihrer Spitze Pelatja, Nearja, Rephaja und Uziel, Iseis Söhne.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה׃ 43
Sie schlugen Amaleks letzten Rest und wohnten dort bis auf diesen Tag.

< דברי הימים א 4 >