< דברי הימים א 4 >
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃ | 1 |
Judah's descendants were Perez, Hezron, Karmi, Hur, and Shobal.
וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃ | 2 |
Shobal was the father of Reaiah. Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were of the clans of the Zorathites.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני׃ | 3 |
These were the ancestors of the clans in the city of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister's name was Hazzelelponi.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם׃ | 4 |
Peniel was the ancestor of the clans in the city of Gedor. Ezer was the originator of the clans in Hushah. These were descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and the originator of Bethlehem.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃ | 5 |
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה׃ | 6 |
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah's sons.
ובני חלאה צרת יצחר ואתנן׃ | 7 |
Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan,
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום׃ | 8 |
and Koz, who became the father of Anub and Hazzobebah, and of the clans descended from Aharhel son of Harum.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃ | 9 |
Jabez was more respected than his brothers. His mother called him Jabez. She said, “Because I bore him in pain.”
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל׃ | 10 |
Jabez called out to the God of Israel and said, “If only you would truly bless me, expand my territory, and your hand will be with me. When you do this you will keep me from harm, so that I may be free from pain!” So God granted him his prayer.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון׃ | 11 |
Kelub brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה׃ | 12 |
Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir Nahash. These were men who lived in Rekah.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃ | 13 |
Kenaz's sons were Othniel and Seraiah. Othniel's sons were Hathath and Meonothai.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃ | 14 |
Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab, the originator of Ge-Harashim, whose people were craftsmen.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז׃ | 15 |
The sons of Caleb son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam. Elah's son was Kenaz.
ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל׃ | 16 |
Jehallelel's sons were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃ | 17 |
Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered's Egyptian wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah, who became the father of Eshtemoa.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד׃ | 18 |
These were the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married. Mered's Judahite wife bore Jered, who became the father of Gedor; Heber, who became the father of Soko; and Jekuthiel, who became the father of Zanoah.
ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃ | 19 |
Of the two sons of Hodiah's wife, sister of Naham, one became the father of Keilah the Garmite. The other was Eshtemoa the Maakathite.
ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת׃ | 20 |
The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.
בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃ | 21 |
The descendants of Shelah son of Judah, were Er father of Lekah, Laadah father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃ | 22 |
Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (This information is from ancient records.)
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃ | 23 |
These were the potters who lived in Netaim and Gederah and worked for the king.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול׃ | 24 |
Simeon's descendants were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו׃ | 25 |
Shallum was Shaul's son, Mibsam was Shallum's son, and Mishma was Mibsam's son.
ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃ | 26 |
Mishma's descendants were Hammuel his son, Zakkur his grandson, and Shimei his great-grandson.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה׃ | 27 |
Shimei had sixteen sons and six daughters. His brothers did not have many children, so their clans did not increase greatly in numbers as the people of Judah did.
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃ | 28 |
They lived at Beersheba, Moladah, and at Hazar Shual.
They also live at Bilhah, Ezem, Tolad,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג׃ | 30 |
Bethuel, Hormah, Ziklag,
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד׃ | 31 |
Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃ | 32 |
Their five villages were Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan,
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם׃ | 33 |
together with the outlying villages as far as Baalath. These were their settlements, and they kept the genealogical records.
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃ | 34 |
Clan leaders were Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל׃ | 35 |
Joel, Jehu son of Joshibiah son of Seraiah son of Asiel,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה׃ | 36 |
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה׃ | 37 |
and Ziza son of Shiphi son of Allon son of Jedaiah son of Shimri son of Shemaiah.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃ | 38 |
These mentioned by name were leaders in their clans, and their clans increased greatly.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם׃ | 39 |
They went near Gedor, on the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃ | 40 |
They found abundant and good pasture. The land was broad, quiet, and peaceable. The Hamites had formerly lived there.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם׃ | 41 |
These just listed by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked the Hamite settlements and the Meunites, who were there also. They destroyed them completely and lived there because they found pasture for their flocks.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם׃ | 42 |
From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leader.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה׃ | 43 |
They defeated the rest of the Amalekite refugees, and have lived there to this day.