< דברי הימים א 26 >
למחלקות לשערים לקרחים משלמיהו בן קרא מן בני אסף׃ | 1 |
For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
ולמשלמיהו בנים זכריהו הבכור ידיעאל השני זבדיהו השלישי יתניאל הרביעי׃ | 2 |
Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
עילם החמישי יהוחנן הששי אליהועיני השביעי׃ | 3 |
Elam the fifth, Jehohanan the sixth, and Eliehoenai the seventh.
ולעבד אדם בנים שמעיה הבכור יהוזבד השני יואח השלשי ושכר הרביעי ונתנאל החמישי׃ | 4 |
Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
עמיאל הששי יששכר השביעי פעלתי השמיני כי ברכו אלהים׃ | 5 |
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; for God blessed him.
ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי גבורי חיל המה׃ | 6 |
Sons were also born to Shemaiah his son, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
בני שמעיה עתני ורפאל ועובד אלזבד אחיו בני חיל אליהו וסמכיהו׃ | 7 |
The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose relatives were valiant men, Elihu, and Semachiah.
כל אלה מבני עבד אדם המה ובניהם ואחיהם איש חיל בכח לעבדה ששים ושנים לעבד אדם׃ | 8 |
All these were of the sons of Obed-Edom with their sons and their brothers, able men in strength for the service: sixty-two of Obed-Edom.
ולמשלמיהו בנים ואחים בני חיל שמונה עשר׃ | 9 |
Meshelemiah had sons and brothers, eighteen valiant men.
ולחסה מן בני מררי בנים שמרי הראש כי לא היה בכור וישימהו אביהו לראש׃ | 10 |
Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief),
חלקיהו השני טבליהו השלשי זכריהו הרבעי כל בנים ואחים לחסה שלשה עשר׃ | 11 |
Hilkiah the second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth. All the sons and brothers of Hosah were thirteen.
לאלה מחלקות השערים לראשי הגברים משמרות לעמת אחיהם לשרת בבית יהוה׃ | 12 |
Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the LORD’s house.
ויפילו גורלות כקטן כגדול לבית אבותם לשער ושער׃ | 13 |
They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.
ויפל הגורל מזרחה לשלמיהו וזכריהו בנו יועץ בשכל הפילו גורלות ויצא גורלו צפונה׃ | 14 |
The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.
לעבד אדם נגבה ולבניו בית האספים׃ | 15 |
To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.
לשפים ולחסה למערב עם שער שלכת במסלה העולה משמר לעמת משמר׃ | 16 |
To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watchman opposite watchman.
למזרח הלוים ששה לצפונה ליום ארבעה לנגבה ליום ארבעה ולאספים שנים שנים׃ | 17 |
Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר׃ | 18 |
For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי׃ | 19 |
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
והלוים אחיה על אוצרות בית האלהים ולאצרות הקדשים׃ | 20 |
Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.
בני לעדן בני הגרשני ללעדן ראשי האבות ללעדן הגרשני יחיאלי׃ | 21 |
The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
בני יחיאלי זתם ויואל אחיו על אצרות בית יהוה׃ | 22 |
The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the LORD’s house.
לעמרמי ליצהרי לחברוני לעזיאלי׃ | 23 |
Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
ושבאל בן גרשום בן משה נגיד על האצרות׃ | 24 |
Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries.
ואחיו לאליעזר רחביהו בנו וישעיהו בנו וירם בנו וזכרי בנו ושלמות בנו׃ | 25 |
His brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
הוא שלמות ואחיו על כל אצרות הקדשים אשר הקדיש דויד המלך וראשי האבות לשרי האלפים והמאות ושרי הצבא׃ | 26 |
This Shelomoth and his brothers were over all the treasuries of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers’ households, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
מן המלחמות ומן השלל הקדישו לחזק לבית יהוה׃ | 27 |
They dedicated some of the plunder won in battles to repair the LORD’s house.
וכל ההקדיש שמואל הראה ושאול בן קיש ואבנר בן נר ויואב בן צרויה כל המקדיש על יד שלמית ואחיו׃ | 28 |
All that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth and of his brothers.
ליצהרי כנניהו ובניו למלאכה החיצונה על ישראל לשטרים ולשפטים׃ | 29 |
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to the outward business over Israel, for officers and judges.
לחברוני חשביהו ואחיו בני חיל אלף ושבע מאות על פקדת ישראל מעבר לירדן מערבה לכל מלאכת יהוה ולעבדת המלך׃ | 30 |
Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, one thousand seven hundred men of valor, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of the LORD and for the service of the king.
לחברוני יריה הראש לחברוני לתלדתיו לאבות בשנת הארבעים למלכות דויד נדרשו וימצא בהם גבורי חיל ביעזיר גלעד׃ | 31 |
Of the Hebronites, Jerijah was the chief of the Hebronites, according to their generations by fathers’ households. They were sought for in the fortieth year of the reign of David, and mighty men of valor were found among them at Jazer of Gilead.
ואחיו בני חיל אלפים ושבע מאות ראשי האבות ויפקידם דויד המלך על הראובני והגדי וחצי שבט המנשי לכל דבר האלהים ודבר המלך׃ | 32 |
His relatives, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers’ households, whom King David made overseers over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.