< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃ | 1 |
Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃ | 2 |
Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃ | 3 |
De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃ | 4 |
D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃ | 5 |
Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃ | 6 |
Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃ | 7 |
Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃ | 8 |
Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃ | 9 |
Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃ | 10 |
Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 11 |
Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 12 |
Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 13 |
Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 14 |
Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 15 |
Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 16 |
Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 17 |
Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃ | 18 |
L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 19 |
Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃ | 20 |
Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 21 |
Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃ | 22 |
Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 23 |
Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 24 |
Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃ | 25 |
Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 26 |
Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 27 |
Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃ | 28 |
Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 29 |
Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃ | 30 |
Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃ | 31 |
Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.