< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃ | 1 |
De zonen van Asaf, Heman en Jedoetoen werden door David en de legeroversten aangewezen, om op de citers, harpen en cymbalen te spelen. Hier volgt een opsomming van hen, die met deze tak van dienst werden belast.
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃ | 2 |
De groep van Asaf: Zakkoer, Josef, Netanja, Asjaréla; het waren de zonen van Asaf, die onder leiding van Asaf de door den koning voorgeschreven muziek vol begeestering moesten uitvoeren.
לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃ | 3 |
De groep van Jedoetoen: Gedaljáhoe, Soeri, Jesjajáhoe, Chasjabjáhoe en Mattitjáhoe, in het geheel zes zonen van Jedoetoen, die onder leiding van hun vader Jedoetoen bij het loven en prijzen van Jahweh vol begeestering de citer moesten spelen.
להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃ | 4 |
De groep van Heman: Boekki-jáhoe, Mattanjáhoe, Oezziël, Sjeboeël, Jerimot, Chananja, Chanani, Elijáta, Giddalti, Romamti-Ézer, Josjbekásja, Mallóti, Hotir en Machaziot, zonen van Heman;
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃ | 5 |
ze waren allen zonen van Heman, den ziener, die den koning Gods woorden vertolkte; want om zijn aanzien te verhogen, had God aan Heman veertien zonen en drie dochters geschonken.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃ | 6 |
Naar koninklijke verordening moesten ze allen onder leiding van hun vader Asaf, Jedoetoen en Heman met cymbalen, harpen en citers in het heiligdom van Jahweh de liederen begeleiden bij de eredienst in het huis van God.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃ | 7 |
Hun ambtgenoten meegerekend, die in de liederen van Jahweh waren geoefend, telden ze in het geheel tweehonderd acht en tachtig kunstenaars.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃ | 8 |
Om hun beurt vast te stellen wierpen zij het lot, de minderen evengoed als de voornamen, de deskundigen evengoed als de leerlingen.
ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃ | 9 |
Het eerste lot viel op Josef, met zijn zonen en broeders twaalf man; het tweede op Gedaljáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃ | 10 |
het derde op Zakkoer, met zijn zonen en broeders twaalf man;
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 11 |
het vierde op Jisri, met zijn zonen en broeders twaalf man; ,
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 12 |
het vijfde op Netanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 13 |
het zesde op Boekki-jáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 14 |
het zevende op Jesjaréla, met zijn zonen en broeders twaalf man;
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 15 |
het achtste op Jesjajáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 16 |
het negende op Mattanjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 17 |
het tiende op Sjimi, met zijn zonen en broeders twaalf man;
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃ | 18 |
het elfde op Azarel, met zijn zonen en broeders twaalf man;
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 19 |
het twaalfde op Chasjabja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃ | 20 |
het dertiende op Sjoebaël, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 21 |
het veertiende op Mattitjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃ | 22 |
het vijftiende op Jeremot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 23 |
het zestiende op Chananjáhoe, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 24 |
het zeventiende op Josjbekásja, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃ | 25 |
het achttiende op Chanani, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 26 |
het negentiende op Mallóti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 27 |
het twintigste op Eli-játa, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃ | 28 |
het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 29 |
het twee en twintigste op Giddalti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃ | 30 |
het drie en twintigste op Machaziot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃ | 31 |
het vier en twintigste op Romamti, met zijn zonen en broeders twaalf man.