< דברי הימים א 25 >
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃ | 1 |
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃ | 2 |
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃ | 3 |
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃ | 4 |
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃ | 5 |
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃ | 6 |
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃ | 7 |
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃ | 8 |
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃ | 9 |
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃ | 10 |
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 11 |
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 12 |
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 13 |
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 14 |
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 15 |
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 16 |
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 17 |
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃ | 18 |
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 19 |
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃ | 20 |
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 21 |
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃ | 22 |
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃ | 23 |
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 24 |
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃ | 25 |
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 26 |
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃ | 27 |
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃ | 28 |
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃ | 29 |
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃ | 30 |
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃ | 31 |
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.