< דברי הימים א 24 >
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃ | 1 |
Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃ | 2 |
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃ | 3 |
Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה׃ | 4 |
Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃ | 5 |
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר׃ | 6 |
Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃ | 7 |
Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
לחרם השלישי לשערים הרבעי׃ | 8 |
ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
למלכיה החמישי למימן הששי׃ | 9 |
ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
להקוץ השבעי לאביה השמיני׃ | 10 |
ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃ | 11 |
ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃ | 12 |
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר׃ | 13 |
ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר׃ | 14 |
ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר׃ | 15 |
ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים׃ | 16 |
ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים׃ | 17 |
ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים׃ | 18 |
ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל׃ | 19 |
Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו׃ | 20 |
Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃ | 21 |
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת׃ | 22 |
Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי׃ | 23 |
Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור׃ | 24 |
Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו׃ | 25 |
Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו׃ | 26 |
Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי׃ | 27 |
Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים׃ | 28 |
Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃ | 30 |
Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן׃ | 31 |
Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.