< דברי הימים א 23 >

ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל׃ 1
Or, David était vieux et plein de jours, et il proclama roi à sa place son fils Salomon.
ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים׃ 2
Il rassembla tous les chefs d'Israël, les prêtres et les lévites.
ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף׃ 3
Les lévites de trente ans et au-dessus furent comptés, et il s'en trouva trente-huit mille, savoir:
מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים׃ 4
Vingt-quatre mille employés aux travaux du tabernacle du Seigneur, six mille scribes et juges;
וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃ 5
Quatre mille portiers, et quatre mille chantres louant le Seigneur au son des instruments qu'avait faits David pour accompagner ses louanges.
ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי׃ 6
David les divisa, et il assigna leurs jours de service aux fils de Lévi, aux familles de Gerson, Caath et Mérari.
לגרשני לעדן ושמעי׃ 7
Fils de Gerson: Edan et Sémeï.
בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה׃ 8
Fils d'Edan: Jehiel le premier, et Zêthan et Johel: trois.
בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן׃ 9
Fils de Sémeï: Salomith, Jehiel et Dan. Tels sont les trois chefs des familles d'Edan.
ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה׃ 10
Fils de Sémeï: Jeth, Ziza, Joas et Beria. Tels sont les quatre fils de Sémei.
ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃ 11
Jeth était le premier, et Ziza le second; Joas et Beria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils ne formèrent qu'une famille en une seule maison.
בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה׃ 12
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron, Oziel: quatre.
בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם׃ 13
Fils d'Amram: Aaron et Moïse, et Aaron fut désigné pour servir dans le Saint des saints, lui et ses fils, à perpétuité, pour faire les sacrifices devant le Seigneur, pour servir et prier en son nom à perpétuité.
ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי׃ 14
Quant à Moïse, l'homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
בני משה גרשם ואליעזר׃ 15
Fils de Moïse: Gersam et Eliézer.
בני גרשום שבואל הראש׃ 16
Fils de Gersam: Sobahel le premier.
ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה׃ 17
Eliézer eut aussi des enfants: Rabia fut le premier, et Eliézer n'eut pas d'autres fils; mais les fils de Rabia multiplièrent extrêmement.
בני יצהר שלמית הראש׃ 18
Fils d'Isaar: Salomoth le premier.
בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי׃ 19
Fils d'Hébron: Jeria le premier, Amaria le second, Jéziel le troisième, Jécémias le quatrième.
בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני׃ 20
Fils d'Oziel: Micha le premier, Isia le second.
בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש׃ 21
Fils de Mérari: Mooli et Musi. Fils de Mooli: Eléazar et Cis.
וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם׃ 22
Eléazar mourut, et il n'avait point de fils, mais des filles, et les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes.
בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה׃ 23
Fils de Musi: Mooli, et Eder, et Jarimoth; trois.
אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה׃ 24
Tels furent les fils de Lévi, par familles paternelles, chefs de leurs familles, selon le recensement par noms et par têtes, faisant le service du tabernacle du Seigneur, Agés de trente ans et au-dessus.
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם׃ 25
Or, David dit: Le Seigneur Dieu d'Israël a donné le repos à son peuple, et il a choisi Jérusalem pour sa demeure à jamais.
וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו׃ 26
Les lévites n'avaient donc plus dans leur service le transport du tabernacle et de ses ornements.
כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה׃ 27
Et, selon les dernières paroles de David, le dénombrement des fils de Lévi, âgés de trente ans et au-dessus, avait été fait.
כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים׃ 28
Et, d'après Aaron, il avait réglé les emplois dans la demeure du Seigneur, tant dans les parvis que dans les chambres, et pour ce qui concernait la purification du Saint des saints, et les autres services du tabernacle,
וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה׃ 29
Et les pains de proposition, et la fleur de farine des sacrifices, et les poêles à cuire les azymes, et la pâte, et les mesures,
ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב׃ 30
Et les louanges du Seigneur qu'on devait chanter du matin au soir,
ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה׃ 31
Et tous les holocaustes à offrir au Seigneur, tant les jours de sabbat qu'aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages invariables, devant le Seigneur.
ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה׃ 32
Et il était prescrit aux lévites de garder le tabernacle du témoignage, et le Saint des saints, et les fils d'Aaron leurs frères, pendant leur service dans le tabernacle du Seigneur.

< דברי הימים א 23 >