< דברי הימים א 23 >
ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל׃ | 1 |
Toen David oud was geworden en hoogbejaard, verhief hij zijn zoon Salomon tot koning van Israël,
ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים׃ | 2 |
en riep alle bestuurders van Israël met de priesters en levieten bijeen.
ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף׃ | 3 |
En toen de levieten boven de dertig jaar waren geteld, bleek het aantal mannelijke personen acht en dertigduizend te bedragen.
מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים׃ | 4 |
En David beval, dat vier en twintigduizend van hen zouden worden belast met de dienst in het heiligdom van Jahweh, dat zesduizend zouden worden aangesteld als beambten en rechters,
וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃ | 5 |
en dat vierduizend Jahweh zouden loven op de instrumenten, die hij daartoe had laten vervaardigen.
ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי׃ | 6 |
Bovendien deelde David hen in groepen in, naar gelang ze afstamden van Gersjon, Kehat en Merari, de zonen van Levi.
De zonen van Gersjon waren Ladan en Sjimi.
בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה׃ | 8 |
De zonen van Ladan waren Jechiël, het opperhoofd, met Zetam en Joël, in het geheel drie;
בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן׃ | 9 |
die van Sjimi waren Sjelomit, Chaziël en Haran, in het geheel drie. Dit waren de familiehoofden van het geslacht Ladan.
ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה׃ | 10 |
De zonen van Sjimi waren Jáchat, Zina, Jeöesj en Beria; dit waren de zonen van Sjimi, in het geheel vier.
ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃ | 11 |
Jáchat was het opperhoofd, en Zina de tweede; Jeöesj en Beria werden in hun familie als een ambtsgroep gerekend, omdat ze weinig kinderen hadden.
בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה׃ | 12 |
De zonen van Kehat waren Amram, Jishar, Chebron en Oezziël, in het geheel vier.
בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם׃ | 13 |
De zonen van Amram waren Aäron en Moses. Aäron zelf en zijn afstammelingen waren voor immer afgezonderd en voor de hoogheilige bediening gewijd, om voor altijd offers op te dragen aan Jahweh, Hem te dienen en in zijn Naam te zegenen.
ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי׃ | 14 |
Moses was de man Gods, maar de zonen van Moses werden weer tot de stam der levieten gerekend.
Het waren Gersjom en Eliézer.
De zoon van Gersjom was Sjeboeël, een opperhoofd;
ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה׃ | 17 |
die van Eliézer was Rechabja, eveneens een opperhoofd. Eliézer zelf had geen andere kinderen, maar Rechabja had er zeer veel.
De zoon van Jishar was Sjelomit, een opperhoofd.
בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי׃ | 19 |
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe, het opperhoofd, Amarja, de tweede, Jachaziël de derde, Jekamam de vierde.
בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני׃ | 20 |
De zonen van Oezziël waren Mika, het opperhoofd, en Jissji-ja, de tweede.
בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש׃ | 21 |
De zonen van Merari waren Machli en Moesji. De zonen van Machli waren Elazar en Kisj.
וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם׃ | 22 |
Elazar stierf zonder zonen na te laten; hij had alleen maar dochters, die door hun neven, de zonen van Kisj, werden gehuwd.
בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה׃ | 23 |
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jeremot, in het geheel drie.
אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה׃ | 24 |
Dit waren dus de familiehoofden boven de dertig jaar van de gemonsterde levietische families, die met name en persoonlijk waren aangewezen, om de dienst te verrichten in de tempel van Jahweh.
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם׃ | 25 |
David bepaalde: Nu Jahweh, de God van Israël, zijn volk rust heeft geschonken, en voor altijd in Jerusalem woont,
וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו׃ | 26 |
behoeven de levieten niet meer de tabernakel te dragen met heel zijn toebehoren voor de eredienst.
כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה׃ | 27 |
Later werd volgens de laatste aanwijzingen van David het aantal levieten berekend van twintig jaar af en ouder.
כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים׃ | 28 |
Nu konden zij de zonen van Aäron behulpzaam zijn bij de dienst in het huis van Jahweh, door het toezicht op de voorhoven en zalen, het rein houden van alle gewijde voorwerpen, en het verrichten van de andere werkzaamheden die in het huis Gods te doen vielen.
וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה׃ | 29 |
Bovendien moesten ze zorgen voor de toonbroden, de meelbloem voor het spijsoffer, en de ongezuurde vladen, voor het bakwerk en de mengsels, en voor alle inhouds- en lengtematen.
ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב׃ | 30 |
Verder moesten ze elke morgen, en ‘s avonds eveneens, gereed staan, om Jahweh lof en dank te zingen.
ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה׃ | 31 |
Daarenboven moesten ze zorgen voor al wat er nodig was voor de brandoffers, die aan Jahweh werden opgedragen op sabbatten, nieuwe manen en hoogtijden, opdat er voortdurend zoveel aan Jahweh werden opgedragen, als voorgeschreven was.
ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה׃ | 32 |
Zo moesten ze de dienst waarnemen bij de openbaringstent en bij het Heilige, en hun broeders, de zonen van Aäron, behulpzaam zijn bij de dienst in het huis van Jahweh.