< דברי הימים א 2 >

אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון׃ 1
Hawa ndio wana wa Israeli: Reubeni, Simioni, Lawi, Yuda, Isakari, Zebuloni,
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר׃ 2
Dani, Yusufu, Benyamini, Naftali, Gadi, na Asheri.
בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו׃ 3
Wana wa Yuda walikuwa Eri, Onani, na Shela, ambao walizaliwa na binti wa Shua, Wakanaani. Eri, mzaliwa wa kwanza wa Yuda, alikuwa muovu katika macho ya Yahweh, na Yahweh akamwua.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה׃ 4
Tamari, mkwe wake, alimzalia Peresi na Zera. Yuda alikuwa na wana wa kiume wa tano.
בני פרץ חצרון וחמול׃ 5
Wana wa Peresi walikuwa Hesroni na Hamuli.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה׃ 6
Wana wa Zera walikuwa Zimri, Ethani, Hemani, Kalikoli na Darda, wote kwa jumla ni watano.
ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם׃ 7
Mwana wa Karmi alikuwa ni Akani, aliye leta taabu katika Israeli alipo iba kile kilicho hifadhiwa kwa ajili ya Mungu.
ובני איתן עזריה׃ 8
Mwana wa Ethani alikuwa Azaria.
ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי׃ 9
Wana wa Hezroni walikuwa ni Yerameeli, Ramu, na Kalebu.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃ 10
Ramu akawa baba wa Aminadabu, na Aminadabu akawa baba wa Nashoni, kiongozi miongoni uzao wa Yuda.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז׃ 11
Nashoni akawa baba wa Salmoni, na Salmon akawa baba wa Boazi.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי׃ 12
Boazi akawa baba wa Obedi, na Obedi akawa baba wa Yese.
ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי׃ 13
Yese akawa baba wa mzaliwa wake wa kwanza Eliabu, wa pili Abinadabu, wa tatu Shama.
נתנאל הרביעי רדי החמישי׃ 14
Nethaneli wa nne, Radai wa tano.
אצם הששי דויד השבעי׃ 15
Ozemu wa sita, na Daudi wa saba.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃ 16
Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa Abishai, Yoabu, na Asaheli, jumla watatu.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃ 17
Abigali akamzaa Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri Mwishmaeli.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון׃ 18
Kalebu mwana wa Hesroni akawa baba wa watoto wa Azubu mkewe, na Yeriothi. Wanawe walikuwa Yesheri, Shobabu, na Ardoni.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃ 19
Azuba akafa, na Kalebu akamuoa Efrathi, aliye mzalia Huri.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃ 20
Huri akawa baba wa Uri, na Uri akawa baba wa Besaleli.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב׃ 21
Baadae Hesroni (alipo kuwa na miaka sitini) akamuoa binti wa Makiri, baba wa Gileadi. Akamzalia Segubu.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד׃ 22
Segubu akawa baba wa Yairi, aliye miliki miji ishirini na mitatu katika nchi ya Gileadi.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד׃ 23
Geshuri na Aramu wakawapokonya miji ya Yairi na Kenathi, pamoja na miji sitini iliyo zunguka. Hawa wakazi wote walikuwa ni uzao wa Makiri, baba wa Gileadi.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע׃ 24
Baada ya kifo cha Hesroni, Kalebu akalala na Efrata, mke wa baba yake Hesroni. Akamzalia Ashuri, baba wa Tekoa.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה׃ 25
Wana wa Yerameeli, mzaliwa wa kwanza wa Hesroni, walikuwa ni Ramu mzaliwa wa kwanza, Buna, Oreni, Ozemu, na Ahiya.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃ 26
Yerameeli alikuwa na mke mwingine, Jina lake lilikuwa Atara. Yeye alikuwa mama wa Onamu.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר׃ 27
Wana wa Ramu, mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli, walikuwa Maasi, Yamini, na Ekeri.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃ 28
Wana wa Onamu walikuwa ni Shamai na Yada. Wana wa Shamai walikuwa ni Nadabu na Abishuri.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד׃ 29
Jina la mke wa Abishuri lilikuwa Abihaili, na akamzalia Abani na Molidi.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃ 30
Wana wa Nadabu walikuwa Seledi na Apaimu, lakini Seledi alikufa pasipo watoto.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃ 31
Mwana wa Apaimu alikuwa Ishi. Mwana wa Ishi alikuwa Sheshani. Mwana wa Sheshani alikuwa Alai.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים׃ 32
Wana wa Yada, kaka yake Shamai, walikuwa Yetheri na Yonathani. Yetheri alikufa pasipo mtoto.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל׃ 33
Wana wa Yonathani walikuwa Pelethi na Zaza. Hawa ndio uzao wa Yerameeli.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃ 34
Sasa Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, bali wa kike pekee. Sheshani alikuwa na mtumishi, wa Kimisri, ambaye jina lake lilikuwa Yariha.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי׃ 35
Sheshani alimkabidhi binti yake kwa Yariha mtumishi wake kama mke wake. Akamzalia Atai.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד׃ 36
Atai akawa baba wa Nathani, na Nathani akawa baba wa Zabadi.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד׃ 37
Zabadi akawa baba wa Efalali, na Afalali akawa baba wa Obedi.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה׃ 38
Obedi akawa baba wa Yehu, na Yehu akawa baba wa Azaria.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃ 39
Azaria akawa baba wa Helesi, na Helesi akawa baba wa Eleasa.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃ 40
Eleasa akawa baba wa Sismai, na Sismai akawa baba wa Shalumu.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע׃ 41
Shalumu akawa baba wa Yekamia, na Yekamia akawa baba wa Elishama.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃ 42
Wana wa Kalebu, kaka yake Yerameeli, walikuwa ni Mesha mzaliwa wake wa kwanza, aliye kuwa baba wa Zifu. Mwanae wa pili, Maresha, allikuwa baba wa Hebroni.
ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע׃ 43
Wana wa Hebroni walikuwa Kora, Tapua, Rekemu, na Shema.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי׃ 44
Shema akawa baba wa Rahamu, baba wa Yorkeamu. Rekemu akawa baba wa Shamai.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור׃ 45
Mwana wa Shamai alikuwa Maoni, na Maoni alikuwa baba wa Bethsuri.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃ 46
Efa, suria wa Kalebu, alimza Harani, Mosa, na Gazezi. Harani akawa baba wa Gazezi.
ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף׃ 47
Wana wa Yadai walikuwa Regemu, Yothamu, Geshani, Peleti, Efa, na Shaafa.
פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה׃ 48
Maaka, suria wa Kalebu, alimza Sheberi na Tirhana.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה׃ 49
Pia akamza Shaafu baba wa Madmana, Sheva baba wa Makbena na baba wa Gibea. Binti wa Kalebu alikuwa Aksa. Hawa walikuwa uzao wa Kalebu.
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃ 50
Hawa walikuwa wana wa Huri, mzaliwa wake wa kwanza kwa Efratha: Shobali baba wa Kiriath-Yearimu.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר׃ 51
Salma baba wa Bethlehemu, na Harefu baba wa Beth-gaderi.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות׃ 52
Shobali baba wa kiriath-Yearimu alikuwa na uzao: Haroe, nusu ya watu Wamenuthite,
ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי׃ 53
na ukoo wa Kiriath-Yearimu: Waithri, Waputhi, Washumathi, na Wamishrai. Wasorathi na Waeshtaoli walitoka huku.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי׃ 54
Ukoo wa Salma ulikuwa kama ufatao: Bethlehemu, Wanetofathi, Atroth-Beth-Yoabu, na nusu ya Wamenuhothi na Wazori,
ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃ 55
ukoo wa waandishi walio ishi Yabesi: Watirathi, Washimeathi, na Wasukathi. Hawa walikuwa Wakeni walio toka katika uzao wa Hamathi, babu wa Warekabu.

< דברי הימים א 2 >