< דברי הימים א 16 >

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃ 1
Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃ 2
E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃ 3
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃ 4
E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃ 5
Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃ 6
Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃ 7
Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃ 8
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃ 9
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ 10
Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ 11
Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃ 12
Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃ 13
Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ 14
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ 15
Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃ 16
Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ 17
O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃ 18
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ 19
Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃ 20
E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ 21
A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃ 22
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃ 23
Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃ 24
Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃ 25
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃ 26
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃ 27
Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ 28
Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃ 29
Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃ 30
Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃ 31
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃ 32
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃ 33
Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 34
Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 35
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃ 36
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃ 37
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃ 38
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃ 39
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃ 40
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃ 41
E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃ 42
Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃ 43
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.

< דברי הימים א 16 >