< דברי הימים א 16 >

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃ 1
Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃ 2
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃ 3
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃ 4
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃ 5
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃ 6
und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃ 7
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃ 8
Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃ 9
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ 10
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ 11
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃ 12
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃ 13
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ 14
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ 15
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃ 16
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ 17
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃ 18
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ 19
als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃ 20
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ 21
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃ 22
“Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃ 23
Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃ 24
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃ 25
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃ 26
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃ 27
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ 28
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃ 29
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃ 30
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃ 31
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃ 32
Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃ 33
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 34
Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 35
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃ 36
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃ 37
Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃ 38
und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃ 39
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃ 40
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃ 41
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃ 42
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃ 43
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.

< דברי הימים א 16 >