< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃ | 1 |
Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃ | 2 |
Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock Herren din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃ | 3 |
Kommo också alle Israels äldste till Konungen i Hebron. Och David gjorde ett förbund med dem i Hebron för Herranom. Och de smorde David till Konung öfver Israel, efter Herrans ord, genom Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃ | 4 |
Och David drog åstad, och hele Israel, till Jerusalem, det är Jebus; ty de Jebuseer bodde i landena.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃ | 5 |
Och de borgare i Jebus sade till David: Du skall icke komma härin. Men David vann den borgen Zion, det är Davids stad.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃ | 6 |
Och David sade: Den som de Jebuseer först slår, han skall vara hufvud och öfverste. Då steg Joab, ZeruJa son, först upp, och vardt höfvitsmän.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃ | 7 |
Och David bodde på borgene; deraf kallar man henne Davids stad.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃ | 8 |
Och han byggde staden omkring, ifrå Millo och sedan allt omkring; och Joab lät lefva dem som qvare voro i stadenom.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃ | 9 |
Och David hade framgång, och kom sig före; och Herren Zebaoth var med honom.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃ | 10 |
Desse äro de öfverste ibland Davids väldiga, de der manliga höllo med honom i hans rike, när hela Israel, så att man gjorde honom till Konung, efter Herrans ord, öfver Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃ | 11 |
Och detta är talet på Davids väldiga män: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tretio; han hof sin spets upp, och slog trehundrad i en gång.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃ | 12 |
Näst honom var Eleazar, Dodo son, den Ahohiten, och han var ibland de tre väldiga.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃ | 13 |
Denne var med David, då de talade hädelse, och de Philisteer sig der församlat hade till strid; och var ett stycke åker fullt med bjugg, och folket flydde för de Philisteer.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃ | 14 |
Och de trädde midt uppå åkerstycket, och undsatte det, och slogo de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃ | 15 |
Och de tre utaf de yppersta tretio drogo neder till bergshällen till David, i den kulona Adullam; men de Philisteers lägre var i Rephaims dal.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃ | 16 |
Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃ | 17 |
Och David fick lusta, och sade: Ho vill gifva mig dricka af det vattnet i den brunnen i BethLehem, under portenom?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃ | 18 |
Då slogo desse tre genom de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnen i BethLehem, under portenom, och båro till David. Men han ville icke drickat, utan utgöt det Herranom;
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃ | 19 |
Och sade: Det låte Gud vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle, och dricka dessa mäns blod i deras lifsfara; förty de hafva det hemtat med sins lifs fara; derföre ville han icke drickat. Det gjorde de tre hjeltar.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃ | 20 |
Abisai, Joabs broder, han var den ypperste ibland tre, och han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och han var beprisad ibland tre.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃ | 21 |
Och han den tredje härligare än de två, och var deras öfverste; men till de tre kom han icke.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃ | 22 |
Benaja, Jojada son, IsHails sons, den mycket bedrifvit hade, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon; och gick neder, och slog ett lejon midt i brunnenom i snötiden.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃ | 23 |
Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃ | 24 |
Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃ | 25 |
Och var den härligaste ibland tretio; men till de tre kom han icke; honom gjorde David till sitt hemliga råd.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃ | 26 |
De stridsamme hjeltar äro desse: Asahel, Joabs broder, Elhanan, Dodo son af BethLehem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃ | 27 |
Sammoth den Haroriten, Helez den Peloniten,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃ | 28 |
Ira, Ikkes son, den Thekoiten, Abieser den Anthothiten,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃ | 29 |
Sibbechai den Husathiten, Ilai den Ahohiten,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃ | 30 |
Maharai den Netophathiten, Heled, Baana son, den Netophathiten,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃ | 31 |
Ithai, Ribai son, af Gibea, BenJamins barnas, Benaja den Pirgathoniten,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃ | 32 |
Hurai af de bäcker Gaas, Abiel den Arbathiten,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃ | 33 |
Asmaveth den Baharumiten, Eliahba den Saalboniten,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃ | 34 |
Hasems barn den Gisonitens, Jonathan, Sage son, den Hararitens,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃ | 35 |
Ahiam, Sachars son, den Hararitens, Eliphal, Urs son,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃ | 36 |
Hepher den Mecherathiten, Ahija den Peloniten,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃ | 37 |
Hezro den Carin eliten, Naarai, Esbai son,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃ | 38 |
Joel, Nathans broder, Mibhar, Hagri son,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃ | 39 |
Zelek den Ammoniten, Naharai den Berothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons,
Ira den Jithriten, Gareb den Jithriten,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃ | 41 |
Uria den Hetheen, Sabad, Ahelai son,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃ | 42 |
Adina, Sisa son, den Rubeniten, en höfvitsmän för de Rubeniter, och tretio voro under honom,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃ | 43 |
Hanan, Maacha son, Josaphat den Mithniten,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃ | 44 |
Ussija den Asthrathiten, Sama och Jegiel, Hothams söner, den Aroeritens,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃ | 45 |
Jediael, Simri son, Joha hans broder, den Thiziten,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃ | 46 |
Eliel den Mahaviten, Jeribai och Josavja, Elnaams söner, Jithma den Moabiten,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃ | 47 |
Eliel, Obed, och Jasiel af Mezobaja.