< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃ 1
Tout Israël s’assembla donc près de David à Hébron, disant: Nous sommes votre os et votre chair.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃ 2
Hier même et avant-hier, lorsque Saül régnait encore, vous étiez celui qui menait Israël au combat et le ramenait; car c’est à vous que le Seigneur votre Dieu a dit: C’est toi qui seras le pasteur de mon peuple Israël, et c’est toi qui seras son prince.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃ 3
Tous les anciens d’Israël vinrent donc vers le roi à Hébron; et David fit avec eux alliance devant le Seigneur; et ils l’oignirent roi sur Israël, selon la parole que le Seigneur avait dite par l’entremise de Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃ 4
Et David alla, et tout Israël, à Jérusalem, c’est-à-dire Jébus, où se trouvaient les Jébuséens, habitants du pays.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃ 5
Et ceux qui habitaient dans Jébus dirent à David: Vous n’entrerez pas ici. Mais David prit la citadelle de Sion, qui est la cité de David,
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃ 6
Et il dit: Quiconque frappera le premier un Jébuséen sera prince et chef de l’armée. Joab, fils de Sarvia, monta donc le premier, et il fut fait prince.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃ 7
Or David habita dans la citadelle, et c’est pourquoi elle fut appelée la cité de David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃ 8
Et il bâtit la ville autour, depuis Mello jusqu’à l’enceinte; et Joab répara le reste de la ville.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃ 9
Et David avançait, allant et croissant; et le Seigneur des armées était avec lui.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃ 10
Voici les premiers des hommes braves de David qui l’ont aidé à se faire roi sur tout Israël, selon la parole que le Seigneur avait dite à Israël;
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃ 11
Et voici le nombre des hommes vigoureux de David: Jesbaam, fils d’Hachamoni, le premier entre les trente; c’est lui qui leva sa lance sur trois cents ennemis qu’il blessa en une seule fois.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃ 12
Et après lui, Eléazar l’Ahohite, fils de son oncle, était entre les trois puissants.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃ 13
C’est lui qui se trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s’assemblèrent en ce lieu pour le combat: or la campagne de cette contrée était pleine d’orge, et le peuple s’était enfui devant les Philistins.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃ 14
Mais eux s’arrêtèrent au milieu du champ, et le défendirent; et, lorsqu’ils eurent frappé les Philistins, Dieu donna une grande victoire à son peuple.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃ 15
Ainsi trois d’entre les trente princes vinrent au rocher sur lequel était David, à la caverne d’Odollam, quand les Philistins eurent campé dans la vallée de Raphaïm.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃ 16
Or David était dans la forteresse, et une garnison de Philistins à Bethléhem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃ 17
David donc forma un souhait et dit: Ô si quelqu’un me donnait de l’eau de la citerne de Béthléhem, qui est à la porte!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃ 18
Ainsi ces trois hommes passèrent par le milieu du camp des Philistins, puisèrent de l’eau à la citerne de Béthléhem, laquelle était à la porte, et l’apportèrent à David, afin qu’il bût; mais il ne voulut pas, et il l’offrit volontiers au Seigneur,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃ 19
Disant: Loin de moi que je fasse cela en la présence de Dieu, et que je boive le sang de ces hommes! parce que c’est au péril de leurs âmes qu’ils ont apporté cette eau. Et, pour ce motif, il ne voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois hommes très vigoureux.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃ 20
Abisaï aussi, frère de Joab, était lui-même le premier des trois: c’est lui qui leva sa lance contre trois cents ennemis qu’il blessa, et lui qui était le plus renommé entre les trois,
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃ 21
Illustre entre ces trois seconds, et chef: cependant il n’atteignait pas les trois premiers.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃ 22
Banaïas de Cabséel, fils de Joïada, était un homme très vigoureux, qui avait fait beaucoup d’exploits: c’est lui qui tua les deux Ariel de Moab: et lui qui descendit et tua le lion au milieu de la citerne au temps de la neige.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃ 23
C’est lui aussi qui tua l’Egyptien dont la stature était de cinq coudées, et qui avait une lance comme une ensouple de tisserands; il descendit donc vers lui avec sa verge, et il lui arracha la lance qu’il tenait en sa main, et il le tua de sa lance.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃ 24
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, qui était très renommé entre les trois guerriers vigoureux,
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃ 25
Et le premier entre les trente: cependant il n’atteignait pas les trois premiers. Or David le mit près de son oreille.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃ 26
Mais les hommes les plus vaillants dans l’armée étaient Asaël, frère de Joab, et Elchanan, fils de son oncle paternel de Béthléhem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃ 27
Sammoth, l’Arorite, et Hellès, le Phalonite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃ 28
Ira, le Thécuite, fils d’Accès; Abiézer d’Anathoth,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃ 29
Sobbochaï, l’Husathite, Haï, l’Ahohite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃ 30
Maharaï, le Nétophathite, Héled, fils de Baana, le Nétophathite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃ 31
Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaath, des fils de Benjamin; Banaïa, le Pharatonite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃ 32
Huraï, du torrent de Gaas, Abiel, l’Arbathite, Azmoth, le Bauramite, Éliaba, le Salabonite.
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃ 33
Les fils d’Assem, le Gézonite, étaient Jonathan, fils de Sagé, l’Ararite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃ 34
Ahiam, fils de Sachar, l’Ararite,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃ 35
Eliphal, fils d’Ur;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃ 36
Hépher, le Méchérathite, Ahia, le Phélonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃ 37
Hesro, du Carmel, Naaraï, fils d’Asbaï,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃ 38
Joël, frère de Nathan, Mibahar, fils d’Agaraï;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃ 39
Sélec, l’Ammonite, Naaraï, le Bérothite, écuyer de Joab, fils de Sarvia;
עירא היתרי גרב היתרי׃ 40
Ira, le Jéthréen, Gareb, le Jéthréen,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃ 41
Urie, l’Héthéen, Zabad, fils d’Oholi,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃ 42
Adina, fils de Siza, le Rubénite, prince des Rubénites, et trente avec lui;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃ 43
Hanam, fils de Maacha, et Josaphat, le Mathanite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃ 44
Ozia, l’Astharothite, Samma et Jéhiel, les fils d’Hotham, le Arorite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃ 45
Jédihel, fils de Samri, et Joha, son frère, le Thosaïte;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃ 46
Éliel, le Mahumite, et Jéribaï, et Josaïa, le fils d’Elnaëm, et Jethma, le Moabite, Eliel, et Obed, et Jasiel de Masobia.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃ 47

< דברי הימים א 11 >