< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃ | 1 |
Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃ | 2 |
Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃ | 3 |
Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃ | 4 |
David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃ | 5 |
Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃ | 6 |
David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃ | 7 |
David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃ | 8 |
Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃ | 9 |
David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃ | 10 |
Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃ | 11 |
Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃ | 12 |
Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃ | 13 |
Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃ | 14 |
Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃ | 15 |
Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃ | 16 |
David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃ | 17 |
David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃ | 18 |
Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃ | 19 |
et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃ | 20 |
Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃ | 21 |
Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃ | 22 |
Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃ | 23 |
Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃ | 24 |
Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃ | 25 |
Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃ | 26 |
Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃ | 27 |
Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃ | 28 |
Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃ | 29 |
Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃ | 30 |
Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃ | 31 |
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃ | 32 |
Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃ | 33 |
Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃ | 34 |
les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃ | 35 |
Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃ | 36 |
Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃ | 37 |
Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃ | 38 |
Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃ | 39 |
Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃ | 41 |
Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃ | 42 |
Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃ | 43 |
Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃ | 44 |
Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃ | 45 |
Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃ | 46 |
Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃ | 47 |
Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.