< דברי הימים א 10 >
ופלשתים נלחמו בישראל וינס איש ישראל מפני פלשתים ויפלו חללים בהר גלבע׃ | 1 |
[撒烏耳陣亡]那時,培肋舍特攻打以色列,以色列人由培肋舍特人面前逃走,在基耳波亞山陣亡的人很多。
וידבקו פלשתים אחרי שאול ואחרי בניו ויכו פלשתים את יונתן ואת אבינדב ואת מלכי שוע בני שאול׃ | 2 |
培肋舍特人追擊撒烏耳和他的兒子,殺了撒烏耳的兒子約納堂、阿彼納達布和瑪耳基叔亞;
ותכבד המלחמה על שאול וימצאהו המורים בקשת ויחל מן היורים׃ | 3 |
戰爭就集中攻打撒烏耳,弓箭手發現了他,他遂為弓箭手所射傷。
ויאמר שאול אל נשא כליו שלף חרבך ודקרני בה פן יבאו הערלים האלה והתעללו בי ולא אבה נשא כליו כי ירא מאד ויקח שאול את החרב ויפל עליה׃ | 4 |
當時撒烏耳對自己的執戟者說:「拔出你的劍來,將我刺死,免得那些為受割損的人來凌辱我。」但是,執戟者十分害怕,不肯作這事;於是撒烏耳拔出劍來,伏劍自刎。
וירא נשא כליו כי מת שאול ויפל גם הוא על החרב וימת׃ | 5 |
執戟者見撒烏耳已死,也伏劍自刎。
וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו׃ | 6 |
這樣,撒烏耳和他的三個兒子,並他的全家一同陣亡了。
ויראו כל איש ישראל אשר בעמק כי נסו וכי מתו שאול ובניו ויעזבו עריהם וינסו ויבאו פלשתים וישבו בהם׃ | 7 |
所有住在平原的以色列人見軍隊逃散,撒烏耳和他的三個兒子陣亡了,也都棄城逃走;培肋舍特人遂來住在那裏。
ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את החללים וימצאו את שאול ואת בניו נפלים בהר גלבע׃ | 8 |
次日,培肋舍特人來剝去陣亡者的衣服時,發現撒烏耳和他的兒子橫臥在基耳波亞山上。
ויפשיטהו וישאו את ראשו ואת כליו וישלחו בארץ פלשתים סביב לבשר את עצביהם ואת העם׃ | 9 |
他們便剝去了他的衣服,取下他的首級和武器,送到培肋舍特地方,到處給他們的神和人民報喜信。
וישימו את כליו בית אלהיהם ואת גלגלתו תקעו בית דגון׃ | 10 |
以後,將撒烏耳的武器放在他們的神廟裏;將他的首級釘在達貢廟內。
וישמעו כל יביש גלעד את כל אשר עשו פלשתים לשאול׃ | 11 |
基肋阿得雅貝士的居民,一聽說培肋舍特人對撒烏耳所行的一切,
ויקומו כל איש חיל וישאו את גופת שאול ואת גופת בניו ויביאום יבישה ויקברו את עצמותיהם תחת האלה ביבש ויצומו שבעת ימים׃ | 12 |
所有的勇士便起身前去,收殮了撒烏耳和他兒子的屍體,帶回雅貝士,將他們的骨骸葬於雅貝士的篤耨香樹下,且禁食七天。
וימת שאול במעלו אשר מעל ביהוה על דבר יהוה אשר לא שמר וגם לשאול באוב לדרוש׃ | 13 |
撒烏耳之死,是由於他背叛上主,沒有遵守上主的話,並且還求問過招魂的女巫,
ולא דרש ביהוה וימיתהו ויסב את המלוכה לדויד בן ישי׃ | 14 |
而沒有求其問上主;因此上主使他死亡,將王位移交給葉瑟的兒子達味。