< דברי הימים א 1 >
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 5 |
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃ | 6 |
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃ | 7 |
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃ | 8 |
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃ | 9 |
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃ | 10 |
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 11 |
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 12 |
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃ | 13 |
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 14 |
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 15 |
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃ | 16 |
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃ | 17 |
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 18 |
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 19 |
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 20 |
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 21 |
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 22 |
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 23 |
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
UShemu, u-Afazadi uShela,
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
בני אברהם יצחק וישמעאל׃ | 28 |
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃ | 29 |
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃ | 30 |
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃ | 31 |
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃ | 32 |
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃ | 33 |
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃ | 34 |
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃ | 35 |
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃ | 36 |
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃ | 37 |
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃ | 38 |
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃ | 39 |
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃ | 40 |
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃ | 41 |
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃ | 42 |
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃ | 43 |
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃ | 44 |
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃ | 45 |
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃ | 46 |
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃ | 47 |
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃ | 48 |
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃ | 49 |
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃ | 50 |
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃ | 51 |
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃ | 52 |
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃ | 53 |
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃ | 54 |
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.