< חזוֹן יוֹחָנָן 20 >

אחרי כן ראיתי מלאך יורד מן השמים, ובידו מפתח התהום ושרשרת גדולה וכבדה. (Abyssos g12) 1
ತತಃ ಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಅವರೋಹನ್ ಏಕೋ ದೂತೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ಕರೇ ರಮಾತಲಸ್ಯ ಕುಞ್ಜಿಕಾ ಮಹಾಶೃಙ್ಖಲಞ್ಚೈಕಂ ತಿಷ್ಠತಃ| (Abyssos g12)
המלאך תפס את התנין – הלא הוא הנחש הקדמוני, המלשין, השטן – וכבלו בשרשרת למשך אלף שנים. 2
ಅಪರಂ ನಾಗೋ ಽರ್ಥತಃ ಯೋ ವೃದ್ಧಃ ಸರ್ಪೋ ಽಪವಾದಕಃ ಶಯತಾನಶ್ಚಾಸ್ತಿ ತಮೇವ ಧೃತ್ವಾ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವದ್ ಬದ್ಧವಾನ್|
המלאך השליכו אל התהום, סגר ונעל את פי התהום, כדי שהשטן לא יוכל להתעות יותר את העמים עד שיחלפו אלף השנים. בתום אלף השנים הוא ישוחרר לזמן קצר. (Abyssos g12) 3
ಅಪರಂ ರಸಾತಲೇ ತಂ ನಿಕ್ಷಿಪ್ಯ ತದುಪರಿ ದ್ವಾರಂ ರುದ್ಧ್ವಾ ಮುದ್ರಾಙ್ಕಿತವಾನ್ ಯಸ್ಮಾತ್ ತದ್ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಂ ನ ಭವೇತ್ ತಾವದ್ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾಸ್ತೇನ ಪುನ ರ್ನ ಭ್ರಮಿತವ್ಯಾಃ| ತತಃ ಪರಮ್ ಅಲ್ಪಕಾಲಾರ್ಥಂ ತಸ್ಯ ಮೋಚನೇನ ಭವಿತವ್ಯಂ| (Abyssos g12)
לאחר מכן ראיתי כיסאות שעליהם ישבו מקבלי סמכות המשפט. ראיתי גם את נשמותיהם של אלה אשר נרצחו על־שום עדותם למען ישוע המשיח ולמען דבר אלוהים, ואת נשמותיהם של אלה אשר לא השתחוו לחיה ולפסלה, ולא נשאו את אות החותם של החיה על מצחם או זרועם. כל אלה קמו לתחייה ומלכו עם המשיח אלף שנים. 4
ಅನನ್ತರಂ ಮಯಾ ಸಿಂಹಾಸನಾನಿ ದೃಷ್ಟಾನಿ ತತ್ರ ಯೇ ಜನಾ ಉಪಾವಿಶನ್ ತೇಭ್ಯೋ ವಿಚಾರಭಾರೋ ಽದೀಯತ; ಅನನ್ತರಂ ಯೀಶೋಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯಸ್ಯ ಕಾರಣಾದ್ ಈಶ್ವರವಾಕ್ಯಸ್ಯ ಕಾರಣಾಚ್ಚ ಯೇಷಾಂ ಶಿರಶ್ಛೇದನಂ ಕೃತಂ ಪಶೋಸ್ತದೀಯಪ್ರತಿಮಾಯಾ ವಾ ಪೂಜಾ ಯೈ ರ್ನ ಕೃತಾ ಭಾಲೇ ಕರೇ ವಾ ಕಲಙ್ಕೋ ಽಪಿ ನ ಧೃತಸ್ತೇಷಾಮ್ ಆತ್ಮಾನೋ ಽಪಿ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಾಃ, ತೇ ಪ್ರಾಪ್ತಜೀವನಾಸ್ತದ್ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ರಾಜತ್ವಮಕುರ್ವ್ವನ್|
זאת תחיית המתים הראשונה. (יתר המתים קמו לתחייה רק לאחר אלף השנים). 5
ಕಿನ್ತ್ವವಶಿಷ್ಟಾ ಮೃತಜನಾಸ್ತಸ್ಯ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಸ್ಯ ಸಮಾಪ್ತೇಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಜೀವನಂ ನ ಪ್ರಾಪನ್|
ברוכים וקדושים אלה שקמים בתחייה הראשונה; המוות השני לא יפגע בהם, כי יהיו כוהנים לאלוהים ולמשיחו וימלכו איתו אלף שנים. 6
ಏಷಾ ಪ್ರಥಮೋತ್ಥಿತಿಃ| ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪ್ರಥಮಾಯಾ ಉತ್ಥಿತೇರಂಶೀ ಸ ಧನ್ಯಃ ಪವಿತ್ರಶ್ಚ| ತೇಷು ದ್ವಿತೀಯಮೃತ್ಯೋಃ ಕೋ ಽಪ್ಯಧಿಕಾರೋ ನಾಸ್ತಿ ತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚ ಯಾಜಕಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ವರ್ಷಸಹಸ್ರಂ ಯಾವತ್ ತೇನ ಸಹ ರಾಜತ್ವಂ ಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ ಚ|
בתום אלף השנים ישוחרר השטן ממאסרו. 7
ವರ್ಷಸಹಸ್ರೇ ಸಮಾಪ್ತೇ ಶಯತಾನಃ ಸ್ವಕಾರಾತೋ ಮೋಕ್ಷ್ಯತೇ|
הוא ילך להתעות את עמי־העולם – את גוג ומגוג שמספר צבאם כחול אשר על שפת הים – ויסיתם להילחם נגד אלוהים. 8
ತತಃ ಸ ಪೃಥಿವ್ಯಾಶ್ಚತುರ್ದಿಕ್ಷು ಸ್ಥಿತಾನ್ ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯಾನ್ ವಿಶೇಷತೋ ಜೂಜಾಖ್ಯಾನ್ ಮಾಜೂಜಾಖ್ಯಾಂಶ್ಚ ಸಾಮುದ್ರಸಿಕತಾವದ್ ಬಹುಸಂಖ್ಯಕಾನ್ ಜನಾನ್ ಭ್ರಮಯಿತ್ವಾ ಯುದ್ಧಾರ್ಥಂ ಸಂಗ್ರಹೀತುಂ ನಿರ್ಗಮಿಷ್ಯತಿ|
הצבא האדיר הזה יעלה ויתפשט על מרחבי הארץ, ויתקיף את מחנה בני־אלוהים ואת (ירושלים) העיר האהובה. ברם אלוהים יוריד עליהם אש מן השמים שתשרוף אותם. 9
ತತಸ್ತೇ ಮೇದಿನ್ಯಾಃ ಪ್ರಸ್ಥೇನಾಗತ್ಯ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ದುರ್ಗಂ ಪ್ರಿಯತಮಾಂ ನಗರೀಞ್ಚ ವೇಷ್ಟಿತವನ್ತಃ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೇಣ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೋ ಽಗ್ನಿರಾಕಾಶಾತ್ ಪತಿತ್ವಾ ತಾನ್ ಖಾದಿತವಾನ್|
השטן אשר הסיתם יושלך לאגם אש וגופרית, מקום שאליו הושלכו החיה ונביא השקר, והם יתייסרו יומם ולילה לעולם ועד. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442) 10
ತೇಷಾಂ ಭ್ರಮಯಿತಾ ಚ ಶಯತಾನೋ ವಹ್ನಿಗನ್ಧಕಯೋ ರ್ಹ್ರದೇ ಽರ್ಥತಃ ಪಶು ರ್ಮಿಥ್ಯಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದೀ ಚ ಯತ್ರ ತಿಷ್ಠತಸ್ತತ್ರೈವ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತಃ, ತತ್ರಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ತೇ ದಿವಾನಿಶಂ ಯಾತನಾಂ ಭೋಕ್ಷ್ಯನ್ತೇ| (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
לאחר מכן ראיתי כיסא גדול ולבן, וראיתי גם את היושב עליו – זה אשר מפניו נמלטו הארץ והשמים, אך לא מצאו מקום להסתתר. 11
ತತಃ ಶುಕ್ಲಮ್ ಏಕಂ ಮಹಾಸಿಂಹಾಸನಂ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಂ ತದುಪವಿಷ್ಟೋ ಽಪಿ ದೃಷ್ಟಸ್ತಸ್ಯ ವದನಾನ್ತಿಕಾದ್ ಭೂನಭೋಮಣ್ಡಲೇ ಪಲಾಯೇತಾಂ ಪುನಸ್ತಾಭ್ಯಾಂ ಸ್ಥಾನಂ ನ ಲಬ್ಧಂ|
ראיתי את המתים, את הקטנים והגדולים, עומדים לפני כיסא אלוהים; ראיתי ספרים נפתחים, ביניהם גם ספר החיים, והמתים נשפטו לפי מעשיהם הכתובים בספרים. 12
ಅಪರಂ ಕ್ಷುದ್ರಾ ಮಹಾನ್ತಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಮೃತಾ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಾಃ, ತೇ ಸಿಂಹಾಸನಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಽತಿಷ್ಠನ್ ಗ್ರನ್ಥಾಶ್ಚ ವ್ಯಸ್ತೀರ್ಯ್ಯನ್ತ ಜೀವನಪುಸ್ತಕಾಖ್ಯಮ್ ಅಪರಮ್ ಏಕಂ ಪುಸ್ತಕಮಪಿ ವಿಸ್ತೀರ್ಣಂ| ತತ್ರ ಗ್ರನ್ಥೇಷು ಯದ್ಯತ್ ಲಿಖಿತಂ ತಸ್ಮಾತ್ ಮೃತಾನಾಮ್ ಏಕೈಕಸ್ಯ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾನುಯಾಯೀ ವಿಚಾರಃ ಕೃತಃ|
הים נאלץ להשיב את המתים הקבורים בו. גם המוות והשאול נאלצו להשיב את מתיהם, וכל אחד נשפט בהתאם למעשיו. (Hadēs g86) 13
ತದಾನೀಂ ಸಮುದ್ರೇಣ ಸ್ವಾನ್ತರಸ್ಥಾ ಮೃತಜನಾಃ ಸಮರ್ಪಿತಾಃ, ಮೃತ್ಯುಪರಲೋಕಾಭ್ಯಾಮಪಿ ಸ್ವಾನ್ತರಸ್ಥಾ ಮೃತಜನಾಃ ಸರ್ಮಿಪತಾಃ, ತೇಷಾಞ್ಚೈಕೈಕಸ್ಯ ಸ್ವಕ್ರಿಯಾನುಯಾಯೀ ವಿಚಾರಃ ಕೃತಃ| (Hadēs g86)
המוות והשאול הושלכו לאגם האש, שהוא המוות השני. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442) 14
ಅಪರಂ ಮೃತ್ಯುಪರಲೋಕೌ ವಹ್ನಿಹ್ರದೇ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ, ಏಷ ಏವ ದ್ವಿತೀಯೋ ಮೃತ್ಯುಃ| (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
כל אלה שלא נכתב שמם בספר החיים הושלכו גם הם לאגם האש. (Limnē Pyr g3041 g4442) 15
ಯಸ್ಯ ಕಸ್ಯಚಿತ್ ನಾಮ ಜೀವನಪುಸ್ತಕೇ ಲಿಖಿತಂ ನಾವಿದ್ಯತ ಸ ಏವ ತಸ್ಮಿನ್ ವಹ್ನಿಹ್ರದೇ ನ್ಯಕ್ಷಿಪ್ಯತ| (Limnē Pyr g3041 g4442)

< חזוֹן יוֹחָנָן 20 >