< מתיו 24 >

כשיצא ישוע מבית־המקדש, באו אליו תלמידיו להראות לו את מבני המקדש. 1
Yeshua went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
אולם ישוע אמר להם:”כל המבנים האלה ייהרסו ואף אבן לא תישאר במקומה.“ 2
But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
מאוחר יותר, כשישב ישוע על מדרון הר הזיתים, שאלו אותו התלמידים:”מתי יקרה הדבר הזה? אילו מאורעות יסמנו את שובך ואת סוף העולם?“ (aiōn g165) 3
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?” (aiōn g165)
”אל תניחו לאיש לרמות אתכם“, השיב להם ישוע, 4
Yeshua answered them, “Be careful that no one leads you astray.
”כי אנשים רבים יבואו ויטענו כל אחד’אני המשיח‘, ויטעו אנשים רבים. 5
For many will come in my name, saying, ‘I am the Messiah,’ and will lead many astray.
כאשר תשמעו על מהומות ומלחמות – אל תיבהלו. אמנם תפרוצנה מלחמות ותתחוללנה מהומות, אבל הקץ לא יבוא מיד. 6
You will hear of wars and rumours of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
מדינות וממלכות תילחמנה זו בזו, ובמקומות רבים יהיו רעידות אדמה ורעב. 7
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
אולם כל אלה יציינו רק את ראשית הצרות והסבל העתידים לבוא. 8
But all these things are the beginning of birth pains.
”לאחר מכן יענו אתכם, יהרגו אתכם והעולם כולו ישנא אתכם, משום שאתם שייכים לי. 9
“Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
רבים ישובו לחטוא, יבגדו זה בזה וישנאו איש את אחיו. 10
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
נביאי שקר רבים יופיעו ויוליכו שולל אנשים רבים. 11
Many false prophets will arise and will lead many astray.
החטא והרשע יתפשטו בכל מקום וידכאו את אהבתם של רבים. 12
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
אולם אלה שיחזיקו מעמד עד הסוף יינצלו. 13
But he who endures to the end will be saved.
”הבשורה הטובה על דבר המלכות תתפשט בעולם כולו – כך שכל האומות תשמענה אותה – ולבסוף יגיע הקץ. 14
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
”לכן, כאשר תראו בבית־המקדש את חילול הקודש, שעליו דיבר דניאל הנביא (הקורא – שים לב!) 15
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
על כל תושבי יהודה לברוח להרים. 16
then let those who are in Judea flee to the mountains.
אלה שעל הגגות – שלא ייכנסו הביתה לארוז את חפציהם. 17
Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
אלה שבשדה – שלא יחזרו הביתה לקחת את בגדיהם. 18
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
”אוי לנשים ההרות ולמניקות באותם ימים! 19
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
התפללו שבריחתכם לא תהיה בחורף ולא בשבת. 20
Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
כי תהיה צרה שכמוה טרם הייתה בתולדות העולם, וכמוה לא תהיה עוד! 21
for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
”למעשה אם אלוהים לא יקצר את הימים הנוראים האלה, כולם יאבדו. אולם אלוהים יקצר ימים אלה למען עמו הנבחר. 22
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
”אם מישהו יאמר לכם באותם ימים:’ראיתי את המשיח במקום פלוני!‘או’המשיח נמצא בכפר הסמוך!‘אל תאמינו לו. 23
“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Messiah!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
כי משיחי־שקר ונביאי־שקר יקומו ויחוללו נסים ונפלאות אשר יתעו את האנשים, ואם יוכלו, הם יתעו אפילו את הנבחרים. 24
For false messiahs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
זיכרו, הזהרתי אתכם! 25
“Behold, I have told you beforehand.
”על כן, אם יאמרו לכם שהמשיח אי־שם במדבר – אל תטריחו את עצמכם ללכת ולראות, ואם יאמרו לכם שהמשיח מסתתר במקום כלשהו – אל תאמינו. 26
“If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
כי כשם שהברק במזרח מאיר למערב, כך יהיה גם שובו של בן־האדם. 27
For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
במקום שבו נמצא הפגר, שם יתאספו הנשרים. 28
For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
”מיד לאחר הצרות של אותם ימים תחשך השמש, הירח ישחיר, הכוכבים יפלו מהשמים וכוחות השמים יתמוטטו. 29
“But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
”לבסוף ייראה בשמים אות בן־האדם ואבל כבד ירד על העולם כולו. כל אומות העולם יראו את בן־האדם בא על ענני השמים, בגבורה ובכבוד רב. 30
and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
ואז הוא ישלח את מלאכיו בקול תרועת השופר, והם יאספו את בחיריו מכל קצוות תבל. 31
He will send out his angels with a great sound of a shofar, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
”עץ התאנה ישמש לכם כדוגמה: כאשר הענפים מלבלבים והעלים ירוקים, אתם יודעים שהקיץ קרב. 32
“Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
כאשר כל מה שסיפרתי לכם יתחיל להתרחש, דעו לכם שזה קרוב, שאני עומד בפתח. 33
Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
אני אומר לכם: כל הדברים האלה יתרחשו לפני שיחלוף הדור הזה. 34
Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
השמים והארץ יחלפו, אבל דברי לא יחלפו. 35
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
”איש אינו יודע את היום והשעה של התרחשויות אלה; המלאכים בשמים אינם יודעים זאת, ואפילו אני עצמי איני יודע את המועד המדויק. רק אבי שבשמים יודע זאת. 36
“But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
”כימי נוח כן יהיה באו של בן־האדם. 37
As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
בני־האדם חיו בשלווה; הם אכלו, שתו והתחתנו לפני שפתאום בא המבול. 38
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
בני־האדם סרבו להאמין לשמע מה שעמד לקרות, עד שהמבול אכן בא והטביע את כולם. כך יהיה בואי. 39
and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
”באותה עת שני גברים יעבדו יחד בשדה – האחד יילקח והשני יישאר. 40
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
שתי נשים יטחנו בָּרֵחָיִם – אחת תילקח והשנייה תישאר. 41
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
”לכן היו מוכנים, כי אינכם יודעים באיזה יום יבוא אדונכם. 42
Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
”אילו ידעו את השעה, היו כולם מתכוננים לבואו, כשם שהיו מתכוננים לבואו של גנב אילו ידעו מתי יבוא. 43
But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
כך גם אתם היו מוכנים תמיד, כי בן־האדם יבוא בשעה בלתי צפויה. 44
Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
מי מכם משרת נבון ונאמן לאדונכם, שיפקח על משק ביתו ויקבל את שכרו בעתו? 45
“Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
ברוך תהיה אם בשובי אמצא אותך ממלא את תפקידך בנאמנות. 46
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
אנשים נאמנים כאלה אני אפקיד על כל רכושי. 47
Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
”אולם אם אתה רשע ותאמר לעצמך:’אה, האדון לא ישוב כל כך מהר‘, – 48
But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
ותתאכזר ליתר העבדים ותבלה את זמנך במסיבות, בזלילה ובשתייה – 49
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
אדונך יופיע בשעה בלתי צפויה, 50
the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it and in an hour when he doesn’t know it,
ואז הוא יכה אותך קשות ויקבע את מקומך עם הצבועים; שם יהיה בכי וחריקת שיניים.“ 51
and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.

< מתיו 24 >