< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 6 >
אם ייכשל אחד מכם בעבירה כלשהי, אלה מביניכם החזקים יותר באמונה צריכים לעזור לו לשוב לדרך הנכונה, בעדינות ובענווה, ואל תשכחו שבפעם הבאה אתם בעצמכם עלולים להיות בצד הנכשלים. | 1 |
Fratres, etsi præoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, qui spirituales estis, hujusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum, ne et tu tenteris.
השתתפו איש בבעיות רעהו, כפי שביקש מאיתנו המשיח. | 2 |
Alter alterius onera portate, et sic adimplebitis legem Christi.
מי שחושב שהדבר הוא למטה מכבודו אינו אלא גאוותן; מי שחושב את עצמו ל”מישהו“הוא לא כלום. | 3 |
Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit.
כל אחד יעשה את שלו על הצד הטוב ביותר, כי אז יהיה לו סיפוק מעבודתו הטובה, ולא יצטרך להשוות את עצמו לאחרים. | 4 |
Opus autem suum probet unusquisque, et sic in semetipso tantum gloriam habebit, et non in altero.
כל אחד מאיתנו חייב לקחת אחריות על מעשיו. | 5 |
Unusquisque enim onus suum portabit.
אלה שלומדים את כתבי־הקודש צריכים לעזור למוריהם ולתמוך בהם כפי יכולתם. | 6 |
Communicet autem is qui catechizatur verbo, ei qui se catechizat, in omnibus bonis.
אל תחשבו שאתם יכולים להתל באלוהים, שהרי הוא יודע בדיוק מי אתם ומה אתם. כל אחד קוצר את מה שהוא זרע. | 7 |
Nolite errare: Deus non irridetur. Quæ enim seminaverit homo, hæc et metet.
מי שזרע זרעים של רוע ושחיתות יקצור בבוא הזמן מוות, הרס וכליון. אולם מי שזרע את הזרעים המשובחים של רוח הקודש יקצור בבוא הזמן חיי נצח – מתנת רוח הקודש. (aiōnios ) | 8 |
Quoniam qui seminat in carne sua, de carne et metet corruptionem: qui autem seminat in spiritu, de spiritu metet vitam æternam. (aiōnios )
הבה נמשיך לעשות את הטוב בלי להרפות, כי מובטח לנו שאם לא נתייאש נראה בבוא הזמן ברכה רבה בעבודתנו. | 9 |
Bonum autem facientes, non deficiamus: tempore enim suo metemus non deficientes.
לכן עלינו להתנהג יפה תמיד עם כל אדם, ובמיוחד עם אחינו המאמינים. | 10 |
Ergo dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.
לסיכום: האנשים שמנסים לשכנע אתכם לקיים ברית־מילה עושים זאת מסיבה אחת בלבד: הם יודעים היטב שאם יודו כי ישוע הוא המשיח, יהיה עליהם לסבול למענו. אבל אין הם רוצים לסבול ולאבד את הצלחתם החברתית. | 11 |
Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu.
Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
אנשים אלה מקיימים את המילה, אך אינם שומרים בעצמם את חוקי התורה; הם רוצים שתקיימו את ברית־המילה רק כדי שיוכלו להתפאר בכוח־השפעתם ובעליונותם. | 13 |
Neque enim qui circumciduntur, legem custodiunt: sed volunt vos circumcidi, ut in carne vestra glorientur.
אני עצמי מתפאר אך ורק בצלב ישוע המשיח. הודות לצלב כבר אין לי עניין בשום דבר שקשור להנאות העולם הזה ולפיתוייו. וזה זמן רב כבר שלעולם הזה אין כל עניין בי. | 14 |
Mihi autem absit gloriari, nisi in cruce Domini nostri Jesu Christi: per quem mihi mundus crucifixus est, et ego mundo.
עתה, כשאנו מאמינים בישוע המשיח, כלל לא חשוב אם עשינו ברית־מילה או לא. מה שחשוב הוא אם באמת אפשר לראות שאופיינו השתנה לטובה אם לא. | 15 |
In Christo enim Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium, sed nova creatura.
שלום ורחמים מאת אלוהים לכל השייכים לאלוהים והשומרים על העיקרון הזה. | 16 |
Et quicumque hanc regulam secuti fuerint, pax super illos, et misericordia, et super Israël Dei.
אני מבקש מכם שמעתה ואילך לא תטרידו אותי בוויכוחים נוספים בנושא זה, שכן גופי מלא צלקות וחבורות, שגרמו לי אויבי המשיח, המשמשים לי סימנים של עבד ישוע המשיח. | 17 |
De cetero, nemo mihi molestus sit: ego enim stigmata Domini Jesu in corpore meo porto.
אחים יקרים, יהי רצון שחסד ישוע המשיח יהיה עם כולכם. – אמן. | 18 |
Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.