< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 3 >
אני, פולוס, עבד ישוע המשיח, נמצא כאן בבית־הסוהר בגללכם. | 1 |
For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you the non-Jews,
אתם ודאי יודעים שאלוהים הטיל עלי את המשימה המיוחדת להראות לכם, הגויים, את חסדו, כפי שכבר ציינתי בקצרה באחד ממכתבי. אלוהים עצמו גילה לי את תוכניתו הסודית האומרת שגם הגויים כלולים בחסדו זה. | 2 |
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
אני מספר לכם את כל זאת כדי שתבינו כיצד אני יודע את סוד המשיח. | 4 |
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
בדורות הראשונים הסתיר אלוהים מעמו את הסוד הזה, אך עתה גילהו לשליחיו ונביאיו באמצעות רוח הקודש. | 5 |
which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
זהו הסוד: על־ידי הבשורה היהודים והגויים הם יורשים שווים של העושר המיועד לבני־האלוהים; הם חברים שווי־זכויות בקהילת האלוהים, ושותפים בהבטחותיו שניתנו על־ידי המשיח לכל המאמינים בו (במשיח). | 6 |
that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the Good News,
אלוהים העניק לי את הזכות הנפלאה לספר לכולם על אודות תוכניתו זאת, ונתן לי את הכישרון והיכולת לעשות זאת כהלכה. | 7 |
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
אכן, לי, הצעיר מכל המאמינים, העניק אלוהים את הזכות והחסד לבשר לגויים את הבשורה של עושר המשיח – עושר שהוא מעל ומעבר לכושר הבנתנו – | 8 |
To me, the very least of all saints, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Christ,
ולהסביר לכל האנשים שאלוהים הוא גם מושיעם של הגויים, כפי שבורא־הכול תכנן מבראשית. (aiōn ) | 9 |
and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn )
מדוע? כדי שכל הכוחות, השרים והשליטים אשר בשמים יראו את חכמתו הנפלאה של אלוהים, וכל בני־משפחתו, יהודים וגויים, ייראו מאוחדים בקהילתו, | 10 |
to the intent that now through the church the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
בדרך שבה תמיד תכנן זאת על־ידי ישוע המשיח אדוננו. (aiōn ) | 11 |
according to the purpose of the ages which he purposed in Christ Jesus our Lord; (aiōn )
עתה אנו יכולים לבוא ישר אל נוכח האלוהים, ללא חשש ובטוחים שישמח לבואנו, בזכות אמונתנו בישוע המשיח. | 12 |
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
לפיכך אל תדאגו על סבלי למענכם אלא התעודדו והתגאו בכך! | 13 |
Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
בחשבי על תוכנית נפלאה זאת אני כורע ברך לפני האלוהים, אבי אדוננו ישוע המשיח, | 14 |
For this cause, I bow my knees before the Father,
אשר על שמו נקראו כל המשפחות בארץ ובשמים, | 15 |
from whom every family in heaven and on earth is named,
ואני מתפלל שבאמצעות רוח הקודש הוא יעניק לכם כוח וגבורה פנימיים מתוך אוצרו הנהדר והאין־סופי. | 16 |
that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person;
אני מתפלל שהמשיח באמת ישכון בלבבכם על־ידי אמונתכם ושתתחזקו באהבה, | 17 |
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
כדי שתוכלו לתפוש ולהבין, יחד עם שאר המאמינים, עד כמה עצומה, רבה, עמוקה וחובקת היא אהבת המשיח, | 18 |
may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
וכדי שתתנסו בעצמכם באהבה נפלאה זאת, שהיא מעל ומעבר להבנתנו. וכך תימלאו כולכם באלוהים עצמו. | 19 |
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
אלוהים יכול להרבות את חסדו אלינו, ולפעול בנו מעל ומעבר למה שאנו מסוגלים לתאר או לבקש. | 20 |
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
כל הכבוד והתהילה לאלוהים בקרב המאמינים ובישוע המשיח, לדור ודור עד עולם. (aiōn ) | 21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. (aiōn )