< 1 טימותי 2 >
ראשית כל אני מבקש מכם להרבות בתפילה בעד כל בני־אדם. התחננו לפני אלוהים ובקשו ממנו שירחם עליהם, ואל תשכחו להודות לו בשם כולם. | 1 |
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
התפללו בעד המלכים, המנהיגים ואנשי־השלטון למיניהם, כדי שנוכל לחיות בשקט ובשלווה, באורח מכובד וביראת אלוהים. | 2 |
for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
זהו רצונו של האלוהים מושיענו, | 3 |
for this [is] right and acceptable before God our Savior,
כי הוא חפץ שכולם ייוושעו ויאמינו באמת, כלומר: | 4 |
who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
שיש רק אלוהים אחד ומתווך אחד בינו לבין בני־האדם, הלא הוא בן־האדם ישוע המשיח, | 5 |
for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
אשר הקריב את נפשו בעד כל בני־האדם, והעדות לכך ניתנה במועד המתאים. | 6 |
who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
אני אומר לכם את האמת: נבחרתי לתפקיד שליחו של אלוהים כדי ללמד את הגויים אמת זאת, וכדי להראות להם את תוכניתו של אלוהים לישועה דרך האמונה. | 7 |
in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
משום כך אני רוצה שהמאמינים יתפללו בכל מקום ויניפו את ידיהם, כשליבם נקי מכל טינה, כעס או ספק. | 8 |
I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
על הנשים להתלבש בצניעות, בתלבושת נאה ופשוטה, ואל להן להתגנדר בתסרוקות המושכות את העין, ולא בתכשיטים או במלבושים יקרים. | 9 |
also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
כי על הנשים המשיחיות למשוך תשומת־לב במעשיהן הטובים, כיאה לנשים שבחרו לאהוב את אלוהים ולשרתו. | 10 |
but—which becomes women professing godly piety—through good works.
עליהן להקשיב וללמוד בשקט ובענווה. | 11 |
Let a woman learn in quietness in all subjection,
על הנשים לשבת בשקט באסיפות הקהילה. איני מרשה לנשים ללמד את הגברים או להתנשא עליהם. | 12 |
and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
מדוע? מפני שאלוהים ברא לראשונה את אדם, ורק לאחר מכן את חוה. | 13 |
for Adam was formed first, then Eve,
ולא אדם הוא שרומה על־ידי השטן, כי אם חוה לא עמדה בפיתוי וחטאה. | 14 |
and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
מכאן הכאב והסבל של האישה בעת לידת בניה, אך נפשה תיוושע אם תמשיך לחיות באמונה, קדושה, אהבה וצניעות. | 15 |
and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.