< 1 סלוניס 4 >

הרשו לי לומר עוד דבר, אחים יקרים: אנו מתפללים ומתחננים, בשם המשיח אדוננו, שתמשיכו ואף תרבו לעשות את הטוב בעיני ה׳, כפי שלימדנו אתכם. 1
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ମଅଁୟ୍‌ତବୋ, ତିଆତେ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ଲବେନ୍‌, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନେ, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆରି ଡାତେଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନାବା ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍‌ ଆଡନେଲୋଙ୍‍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ଡାଲେ ଏବ୍ବୁୟୁବ୍‌ତବେନ୍‌ ।
הלא זוכרים אתם את המצוות וההוראות שנתנו לכם בשם ישוע אדוננו. 2
ଆରି, ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନିଜି ଇନିଜି ଏଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ଲବେନ୍‌ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନା ।
אלוהים רוצה שתהיו קדושים וטהורים, שתתרחקו מזנות וניאוף, ושכל אחד מכם יתחתן בקדושה ובכבוד, 3
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡାରିନେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସବ୍‌ଙାୟ୍‌ଡାଲନ୍‌, ମଡ଼ିର୍‌ ଏମ୍ମେଲନ୍‌ ଡକୋନାବା ଗାମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତେ ।
4
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଡୁକ୍ରିବେନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମଡ଼ିରନ୍‌ ଡ ମନାନ୍ନେଡାଗୋ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞଙ୍‌ନାବା ।
ולא מתוך תאוות הבשר כמו הגויים שאינם מאמינים באלוהים. 5
ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାଏଞ୍ଜି ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ମଡ୍‌ବଜନ୍‌ ଡେଡଙ୍‌ବେନ୍‌ ତଡ୍‌ ।
אלוהים דורש שלא תרמו בעניין זה ושלא תנסו לפתות נשים נשואות. אם תמרו את פיו הוא יעניש אתכם בעונש חמור מאוד, כפי שכבר אמרנו לכם. 6
କେନ୍‌ଆତେ ଅମ୍ମେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବୋଞାଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏବୁର୍ଡଡଙ୍‌ କି ଏପାତ୍ୟାଡଙ୍‌, କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏବର୍ରବେନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନାଜି କେନ୍‌ ଏନ୍ନେଗନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତଜି, ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପବ୍‌ରଡ୍‌ତଜି ।
שהרי אלוהים לא בחר בנו כדי שנחיה חיי זנות וניאוף, אלא כדי שנהיה קדושים וטהורים. 7
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନୋଡ୍ଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
לכן מי שמקל בעניין זה וממרה את פי ה׳, אינו חוטא נגד בני־אדם, אלא נגד האלוהים אשר השכין בקרבנו את רוח הקודש. 8
ତିଆସନ୍‌, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା କେନ୍‌ଆତେ ଅଃଜ୍ଜାଏ, ଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃଜ୍ଜାଏ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବାସ୍ସେତେ ।
איננו צריכים להוכיח אתכם בכל הנוגע לאהבת האחים המאמינים, כי אני יודע היטב שה׳ עצמו מלמד אתכם לאהוב איש את אחיו, 9
କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଡ ତନାନଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍‌ ଅଲ୍‌ଡୁଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇଡ୍‌ଲେ ଅନାପ୍ପାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌ ତଡ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌ ଡେତେ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏଞଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
והוכחתם זאת באהבתכם הרבה לכל האחים במקדוניה. בכל זאת אנו מבקשים מכם לאהוב יותר, 10
ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମାକିଦନିଆଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ଅଡ଼୍‌କୋ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଡ ତନାନଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ମା ଏଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତଜି । ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ତି ସିଲଡ୍‌ ଆରି ଡାତେଙ୍‌ ଲୁମ୍‌ବା ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏବର୍ତବେନ୍‌ ।
לשאוף לחיים שקטים, לא לחטט בענייניהם של אחרים, ולהרוויח את פרנסתכם בעבודת־כפיים, כפי שכבר ביקשנו מכם, 11
ଆରି, ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏବର୍ରବେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସବ୍‌ୟୁଲନ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌, ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ବା, ଆରି ଅସିଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ଡକୋନାବା ଗାମ୍‌ଲେ ଏଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ତବେନ୍‌ ।
כדי שתרכשו את אמונם של הלא־מאמינים, וכדי שתהיו עצמאים מבחינה כספית ולא תלויים בחסדם של אחרים. 12
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଡୁଆରାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେତବେଞ୍ଜି, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌ଡାଗୋ ଏଃଡ୍ଡେବେନ୍‌ ।
אחים יקרים, ברצוני לומר לכם מה קורה למאמין כשהוא נפטר, כדי שלא תתאבלו מרה על המת כמו הלא־מאמינים שאין להם תקווה. 13
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆ କଡାଡ଼ି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏବର୍ତବେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅରାସାନେତଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଅନିଃୟମନ୍‌ ବାଉଲ୍ଲି ଅଃଡ୍ଡେବେନ୍‌ ।
כשם שאנו מאמינים כי ישוע מת ולאחר מכן קם לתחייה, כך אנו מאמינים שכאשר ישוע יחזור, אלוהים ישיב איתו את כל המאמינים בו שמתו. 14
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ରବୁଏନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ୟର୍ମେଙ୍‌ଲେ ଡୋଲନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡର୍ତନ୍‌ବୋ, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆନାଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ରବୁତଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋଲେ ଓରୋଙ୍‌ତଜି ।
אלוהים גילה לנו את העובדות הבאות: אלה שנשארים בחיים בבוא האדון לא יפגשוהו לפני המתים. 15
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ଞନଙନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ତବେନ୍‌, ତିଆତେ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ, ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆମେଙନ୍‌ ଡକୋଲଙ୍‌ତନ୍‌, ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜିର୍‌ବୋ ।
האדון עצמו יירד אלינו מהשמים בתרועה גדולה, לקריאת שר־המלאכים ולקול תקיעת שופר ה׳, והמאמינים שמתו יקומו ראשונים לפגשו. 16
ତିଆଡିଡ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ବାଁୟ୍‌ତଜି, ଆରି ମୁଡ଼ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ତରେତେ ଆ ସନଡ୍ଡାବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପଡ୍‌ତନାୟ୍‌, ସିଲତ୍ତେ ଆନାଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଡୋତଞ୍ଜି ।
לאחר מכן הנותרים בחיים יילקחו יחד איתם בעננים, יפגשו את האדון באוויר ויישארו איתו לנצח. 17
ତିକ୍କି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆମେଙ୍‌ ଡକୋଲଙ୍‌ତନ୍‌, ପ୍ରବୁନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅଲ୍‌ରବାଙ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ମେଗଲୋଙନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ଜିର୍ତବୋ; ଆରି କେନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ ।
על כן נחמו ועודדו איש את רעהו בדברים אלה. 18
ତିଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଞନଙ୍‌ଜି ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍‌ ଅଲ୍‌ନବ୍‌ଉୟୁବ୍‌ବା ।

< 1 סלוניס 4 >