< 1 סלוניס 4 >
הרשו לי לומר עוד דבר, אחים יקרים: אנו מתפללים ומתחננים, בשם המשיח אדוננו, שתמשיכו ואף תרבו לעשות את הטוב בעיני ה׳, כפי שלימדנו אתכם. | 1 |
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡାଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ମଅଁୟ୍ତବୋ, ତିଆତେ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଞଙ୍ଞଙ୍ଲବେନ୍, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନେ, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆରି ଡାତେଙ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନାବା ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆଡନେଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ଡାଲେ ଏବ୍ବୁୟୁବ୍ତବେନ୍ ।
הלא זוכרים אתם את המצוות וההוראות שנתנו לכם בשם ישוע אדוננו. | 2 |
ଆରି, ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇନିଜି ଇନିଜି ଏଞଙ୍ଞଙ୍ଲବେନ୍ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନା ।
אלוהים רוצה שתהיו קדושים וטהורים, שתתרחקו מזנות וניאוף, ושכל אחד מכם יתחתן בקדושה ובכבוד, | 3 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡାରିନେନ୍ ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଡାଲନ୍, ମଡ଼ିର୍ ଏମ୍ମେଲନ୍ ଡକୋନାବା ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଲଡୟ୍ତେ ।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଡୁକ୍ରିବେନ୍ ବୟନ୍ ମଡ଼ିରନ୍ ଡ ମନାନ୍ନେଡାଗୋ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଞଙ୍ନାବା ।
ולא מתוך תאוות הבשר כמו הגויים שאינם מאמינים באלוהים. | 5 |
ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଏଞ୍ଜି ପୁର୍ତିନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗିୟ୍ମଡ୍ବଜନ୍ ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍ ।
אלוהים דורש שלא תרמו בעניין זה ושלא תנסו לפתות נשים נשואות. אם תמרו את פיו הוא יעניש אתכם בעונש חמור מאוד, כפי שכבר אמרנו לכם. | 6 |
କେନ୍ଆତେ ଅମ୍ମେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ବୋଞାଙ୍ଆଡଙ୍ ଏବୁର୍ଡଡଙ୍ କି ଏପାତ୍ୟାଡଙ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ରବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନାଜି କେନ୍ ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତଜି, ପ୍ରବୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପବ୍ରଡ୍ତଜି ।
שהרי אלוהים לא בחר בנו כדי שנחיה חיי זנות וניאוף, אלא כדי שנהיה קדושים וטהורים. | 7 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏର୍ମଡ଼ିର୍ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଲୁମ୍ଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଅଃନ୍ନୋଡ୍ଡେଲଙ୍ଲନ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ମଡ଼ିର୍ ଅମ୍ମେଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍ଲନ୍ ।
לכן מי שמקל בעניין זה וממרה את פי ה׳, אינו חוטא נגד בני־אדם, אלא נגד האלוהים אשר השכין בקרבנו את רוח הקודש. | 8 |
ତିଆସନ୍, ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା କେନ୍ଆତେ ଅଃଜ୍ଜାଏ, ଆନିନ୍ ମନ୍ରାନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃଜ୍ଜାଏ, ଆର୍ପାୟ୍ ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର ଉଗର୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବାସ୍ସେତେ ।
איננו צריכים להוכיח אתכם בכל הנוגע לאהבת האחים המאמינים, כי אני יודע היטב שה׳ עצמו מלמד אתכם לאהוב איש את אחיו, | 9 |
କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଡ ତନାନଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ଡୁଙ୍ୟମନ୍ ଆସନ୍ ଇଡ୍ଲେ ଅନାପ୍ପାୟନ୍ ଆସନ୍ ଆରି ସନାୟ୍ସାୟ୍ ତଡ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଡେତେ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଡମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଏଞଙ୍ଲନ୍ ।
והוכחתם זאת באהבתכם הרבה לכל האחים במקדוניה. בכל זאת אנו מבקשים מכם לאהוב יותר, | 10 |
ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମାକିଦନିଆଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେ ଅଡ଼୍କୋ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଡ ତନାନଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏତ୍ତେଲେ ମା ଏଡୁଙ୍ୟମ୍ତଜି । ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ତି ସିଲଡ୍ ଆରି ଡାତେଙ୍ ଲୁମ୍ବା ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ତବେନ୍ ।
לשאוף לחיים שקטים, לא לחטט בענייניהם של אחרים, ולהרוויח את פרנסתכם בעבודת־כפיים, כפי שכבר ביקשנו מכם, | 11 |
ଆରି, ଆମ୍ମୁଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ରବେନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସବ୍ୟୁଲନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍, ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ବା, ଆରି ଅସିଲୋଙ୍ବେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ଲେ ଡକୋନାବା ଗାମ୍ଲେ ଏଞଙ୍ଞଙ୍ତବେନ୍ ।
כדי שתרכשו את אמונם של הלא־מאמינים, וכדי שתהיו עצמאים מבחינה כספית ולא תלויים בחסדם של אחרים. | 12 |
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଡୁଆରାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେତବେଞ୍ଜି, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ଡାଗୋ ଏଃଡ୍ଡେବେନ୍ ।
אחים יקרים, ברצוני לומר לכם מה קורה למאמין כשהוא נפטר, כדי שלא תתאבלו מרה על המת כמו הלא־מאמינים שאין להם תקווה. | 13 |
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆ କଡାଡ଼ି ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏବର୍ତବେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅରାସାନେତଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅନିଃୟମନ୍ ବାଉଲ୍ଲି ଅଃଡ୍ଡେବେନ୍ ।
כשם שאנו מאמינים כי ישוע מת ולאחר מכן קם לתחייה, כך אנו מאמינים שכאשר ישוע יחזור, אלוהים ישיב איתו את כל המאמינים בו שמתו. | 14 |
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଜିସୁନ୍ ରବୁଏନ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲେ ଡୋଲନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଡର୍ତନ୍ବୋ, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନାଜି ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ରନ୍ ରବୁତଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଅବ୍ଡୋଲେ ଓରୋଙ୍ତଜି ।
אלוהים גילה לנו את העובדות הבאות: אלה שנשארים בחיים בבוא האדון לא יפגשוהו לפני המתים. | 15 |
ଇନ୍ଲେନ୍ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ଞନଙନ୍ ଏତିୟ୍ତବେନ୍, ତିଆତେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ବର୍ନେ, ପ୍ରବୁନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଜାୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଆମେଙନ୍ ଡକୋଲଙ୍ତନ୍, ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ଲନ୍ ଅଃଜ୍ଜିର୍ବୋ ।
האדון עצמו יירד אלינו מהשמים בתרועה גדולה, לקריאת שר־המלאכים ולקול תקיעת שופר ה׳, והמאמינים שמתו יקומו ראשונים לפגשו. | 16 |
ତିଆଡିଡ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ବାଁୟ୍ତଜି, ଆରି ମୁଡ଼ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ତରେତେ ଆ ସନଡ୍ଡାବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ପଡ୍ତନାୟ୍, ସିଲତ୍ତେ ଆନାଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ରନ୍ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଡୋତଞ୍ଜି ।
לאחר מכן הנותרים בחיים יילקחו יחד איתם בעננים, יפגשו את האדון באוויר ויישארו איתו לנצח. | 17 |
ତିକ୍କି ଇନ୍ଲେନ୍ ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଆମେଙ୍ ଡକୋଲଙ୍ତନ୍, ପ୍ରବୁନ୍ ବୟନ୍ ଅଲ୍ରବାଙ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ମେଗଲୋଙନ୍ ରୁଆଙନ୍ ଜିର୍ତବୋ; ଆରି କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ପ୍ରବୁନ୍ ସରିନ୍ ଡକୋତନ୍ବୋ ।
על כן נחמו ועודדו איש את רעהו בדברים אלה. | 18 |
ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଞନଙ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ନବ୍ଉୟୁବ୍ବା ।