< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 1 >

מאת פולוס, שנבחר על־ידי אלוהים להיות שליחו של ישוע המשיח, ומאת סוסתניס אחינו. 1
Paul, called to be an apostle of Messiah Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
אל המאמינים המשיחיים בקורינתוס, שנקראו על־ידי אלוהים להיות לו לעם בזכות ישוע המשיח, ואל כל המאמינים המשיחיים באשר הם; אל כל מי שמאמין באמת ובתמים בישוע המשיח אדוננו. 2
to the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Messiah Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus (the) Messiah in every place, both theirs and ours:
אלוהינו ואדוננו יברך אתכם בכל ברכותיו ויעניק לכם שלום, שלווה ומנוחה. 3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
אינני חדל להודות לאלוהים על כל המתנות הנפלאות שהעניק לכם משום שאתם שייכים לו; 4
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Messiah Jesus;
הוא העשיר את חייכם בתוכן ובכל דבר טוב, עזר לכם בכול אומר, ואף העניק לכם הבנה מלאה של האמת. 5
that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
אמרתי לכם מראש שהמשיח יעשה כל זאת למענכם, ואתם רואים שהוא באמת עשה! 6
even as the testimony of Messiah was confirmed in you:
כעת לא חסר לכם דבר; קיבלתם את כל הברכות, המתנות הרוחניות ואת הכוח למלא את רצונו. ברכות אלה ניתנו לכם למשך הזמן שאתם מצפים לשובו של ישוע המשיח אדוננו. 7
so that you are not lacking in any gift, as you wait for our Lord Jesus (the) Messiah to be revealed;
המשיח יתמיד לעזור לכם להיות טהורים ונקיים מחטא ביום שובו, 8
who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus (the) Messiah.
שכן אלוהים מקיים תמיד את הבטחותיו, והרי הוא עצמו קרא לכם להתחבר עם בנו ישוע המשיח. 9
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus (the) Messiah, our Lord.
אחים יקרים, אני מתחנן לפניכם בשם ישוע המשיח אדוננו: הפסיקו את המריבות והוויכוחים! עליכם לחיות באהבה ובשלום כדי שלא יהיו פילוגים בקהילה. אני מבקש מכם, אנא, ותרו איש לרעהו, היו בעלי דעה אחת ומטרה אחת. 10
Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus (the) Messiah, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
בני ביתה של כלואה סיפרו לי על המריבות והוויכוחים שלכם. 11
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
זה אומר:”אני בעד פולוס!“וזה אומר:”אני בעד אפולוס!“או”אני בעד ‎ כֵּיפָא (פטרוס)!“ויש הטוענים כי הם בלבד תלמידיו האמיתיים של ישוע המשיח. 12
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Messiah."
וכך אתם מחלקים את המשיח לחלקים רבים. אך האם אני, פולוס, נצלבתי בעד חטאיכם? או האם מישהו מכם נטבל בשמי? 13
Is Messiah divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
אני מודה לאלוהים שלא הטבלתי איש מכם, מלבד קריספוס וגיוס, 14
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
כך שעכשיו איש אינו יכול לטעון שניסיתי להקים קהילה חדשה –”קהילת פולוס“. 15
so that no one should say that you had been baptized into my own name.
שכחתי להוסיף שהטבלתי גם את בני משפחתו של סטפנוס. איני זוכר שהטבלתי עוד מישהו. 16
(Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.)
שכן המשיח לא שלח אותי להטביל, כי אם לבשר את דבר־אלוהים. אבל אפילו ההטפה שלי אינה נשמעת מחוכמת ביותר, מפני שאיני משתמש במילים מסובכות ויפות, ואף לא ברעיונות נשגבים ומסובכים, מחשש שאחליש ואקהה את הכוח העצום שבבשורה הפשוטה של צלב המשיח. 17
For Messiah sent me not to baptize, but to preach the gospel—not in wisdom of words, so that the cross of the Messiah would not be made void.
אני יודע היטב שהלא־מאמינים חושבים את מותו של ישוע על הצלב לשטות; אולם אנחנו, המאמינים שנושענו, יודעים שזוהי גבורת אלוהים. 18
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
כי אלוהים אמר:”אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר“. 19
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
אלוהים העמיד באור מגוחך את המלומדים, החוקרים, המדענים ומנהיגי העולם, והוכיח שאין כל ערך לחכמתם. (aiōn g165) 20
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
כי אלוהים, בחכמתו הרבה, מנע בעד העולם מלהיוושע באמצעות גאוניות אנושית, ואז בא והושיע את כל מי שהאמין בבשורתו, שהעולם כינה”מטופשת“. 21
For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
הבשורה נשמעת מטופשת ליהודים, כי הם דורשים אות מהשמים כהוכחה לאמיתות תוכנה, ואילו היוונים מאמינים רק במה שתואם את הפילוסופיה שלהם – במה שנראה מחוכם. 22
For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
על כן כאשר אנחנו מבשרים שישוע המשיח מת כדי להושיע את כולם, היהודים נעלבים, ואילו הגויים מבטלים את הבשורה בנפנוף. 23
but we preach Messiah crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
אולם אלוהים פקח את עיניהם של בחיריו מבין היהודים והגויים, כדי שיראו כי המשיח הוא התגלמות כוח הישועה של אלוהים; המשיח עצמו הוא מרכז תוכניתו הנפלאה של אלוהים להושיע אותנו. 24
but to those who are called, both Jews and Greeks, Messiah is the power of God and the wisdom of God.
תוכניתו”מטופשת“זו של אלוהים מחוכמת בהרבה מהתוכנית הגאונית ביותר של בני־האדם, ואלוהים ב”חולשתו“– מות ישוע על הצלב – חזק הרבה יותר מכל אדם. 25
Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
בוודאי שמתם לב, אחים יקרים, שרק מעטים מכם בעלי משרות חשובות ועמדות־מפתח, בעלי כוח השפעה או בעלי ממון. 26
For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many mighty, not many of noble birth.
כי אלוהים בחר במתכוון ברעיונות שהעולם חושב למטופשים וחסרי־ערך, כדי לבייש את חכמי העולם. 27
But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
הוא בחר בתוכנית שנראתה חסרת כל ערך בעיני העולם, והשתמש בה להשפיל עד עפר את האנשים החכמים ביותר, 28
And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
כדי שאף אחד לא יתפאר לפני ה׳. 29
that no flesh might boast before God.
שכן אלוהים לבדו נתן לנו את החיים דרך ישוע המשיח. המשיח הוא שהציג לפנינו את תוכנית ה׳ לישועתנו, הוא שעשה אותנו רצויים לה׳, הוא שקרב אותנו לאלוהים, טיהר וקידש אותנו, והקריב את עצמו למוות כדי להעניק לנו את ישועתנו. 30
And because of him you are in Messiah Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
משום כך עלינו לנהוג לפי הכתוב:”המתהלל יתהלל בה׳!“ 31
so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."

< הָרִאשׁוֹנָה אֶל־הַקּוֹרִנְתִּיִּים 1 >