< מִשְׁלֵי 5 >

בְּנִי לְחָכְמָתִי הַקְשִׁיבָה לִתְבוּנָתִי הַט־אָזְנֶֽךָ׃ 1
Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
לִשְׁמֹר מְזִמּוֹת וְדַעַת שְׂפָתֶיךָ יִנְצֹֽרוּ׃ 2
Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
כִּי נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתֵי זָרָה וְחָלָק מִשֶּׁמֶן חִכָּֽהּ׃ 3
Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
וְֽאַחֲרִיתָהּ מָרָה כַֽלַּעֲנָה חַדָּה כְּחֶרֶב פִּיּֽוֹת׃ 4
Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת שְׁאוֹל צְעָדֶיהָ יִתְמֹֽכוּ׃ (Sheol h7585) 5
Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol h7585)
אֹרַח חַיִּים פֶּן־תְּפַלֵּס נָעוּ מַעְגְּלֹתֶיהָ לֹא תֵדֽ͏ָע׃ 6
Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְאַל־תָּסוּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃ 7
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
הַרְחֵק מֵעָלֶיהָ דַרְכֶּךָ וְאַל־תִּקְרַב אֶל־פֶּתַח בֵּיתָֽהּ׃ 8
Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
פֶּן־תִּתֵּן לַאֲחֵרִים הוֹדֶךָ וּשְׁנֹתֶיךָ לְאַכְזָרִֽי׃ 9
Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
פֶּֽן־יִשְׂבְּעוּ זָרִים כֹּחֶךָ וַעֲצָבֶיךָ בְּבֵית נָכְרֽ͏ִי׃ 10
Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
וְנָהַמְתָּ בְאַחֲרִיתֶךָ בִּכְלוֹת בְּשָׂרְךָ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃ 11
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
וְֽאָמַרְתָּ אֵיךְ שָׂנֵאתִי מוּסָר וְתוֹכַחַת נָאַץ לִבִּֽי׃ 12
Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
וְֽלֹא־שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל מוֹרָי וְלִֽמְלַמְּדַי לֹא־הִטִּיתִי אָזְנִֽי׃ 13
Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
כִּמְעַט הָיִיתִי בְכָל־רָע בְּתוֹךְ קָהָל וְעֵדָֽה׃ 14
Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
שְׁתֵה־מַיִם מִבּוֹרֶךָ וְנֹזְלִים מִתּוֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃ 15
Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
יָפוּצוּ מַעְיְנֹתֶיךָ חוּצָה בָּרְחֹבוֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃ 16
Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
יִֽהְיוּ־לְךָ לְבַדֶּךָ וְאֵין לְזָרִים אִתָּֽךְ׃ 17
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
יְהִֽי־מְקוֹרְךָ בָרוּךְ וּשְׂמַח מֵאֵשֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃ 18
Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְֽיַעֲלַת־חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל־עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִֽיד׃ 19
Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
וְלָמָּה תִשְׁגֶּה בְנִי בְזָרָה וּתְחַבֵּק חֵק נָכְרִיָּֽה׃ 20
¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
כִּי נֹכַח ׀ עֵינֵי יְהוָה דַּרְכֵי־אִישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָיו מְפַלֵּֽס׃ 21
Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
עַֽווֹנוֹתָיו יִלְכְּדֻנוֹ אֶת־הָרָשָׁע וּבְחַבְלֵי חַטָּאתוֹ יִתָּמֵֽךְ׃ 22
Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
הוּא יָמוּת בְּאֵין מוּסָר וּבְרֹב אִוַּלְתּוֹ יִשְׁגֶּֽה׃ 23
Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.

< מִשְׁלֵי 5 >