< מִשְׁלֵי 18 >

לְֽתַאֲוָה יְבַקֵּשׁ נִפְרָד בְּכָל־תּוּשִׁיָּה יִתְגַּלָּֽע׃ 1
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
לֹֽא־יַחְפֹּץ כְּסִיל בִּתְבוּנָה כִּי אִֽם־בְּהִתְגַּלּוֹת לִבּֽוֹ׃ 2
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
בְּֽבוֹא־רָשָׁע בָּא גַם־בּוּז וְֽעִם־קָלוֹן חֶרְפָּֽה׃ 3
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
מַיִם עֲמֻקִּים דִּבְרֵי פִי־אִישׁ נַחַל נֹבֵעַ מְקוֹר חָכְמָֽה׃ 4
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
שְׂאֵת פְּנֵי־רָשָׁע לֹא־טוֹב לְהַטּוֹת צַדִּיק בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 5
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
שִׂפְתֵי כְסִיל יָבֹאֽוּ בְרִיב וּפִיו לְֽמַהֲלֻמוֹת יִקְרָֽא׃ 6
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
פִּֽי־כְסִיל מְחִתָּה־לוֹ וּשְׂפָתָיו מוֹקֵשׁ נַפְשֽׁוֹ׃ 7
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ 8
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתּוֹ אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִֽית׃ 9
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
מִגְדַּל־עֹז שֵׁם יְהוָה בּֽוֹ־יָרוּץ צַדִּיק וְנִשְׂגָּֽב׃ 10
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
הוֹן עָשִׁיר קִרְיַת עֻזּוֹ וּכְחוֹמָה נִשְׂגָּבָה בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃ 11
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
לִפְנֵי־שֶׁבֶר יִגְבַּהּ לֵב־אִישׁ וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוֽ͏ָה׃ 12
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
מֵשִׁיב דָּבָר בְּטֶרֶם יִשְׁמָע אִוֶּלֶת הִיא־לוֹ וּכְלִמָּֽה׃ 13
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
רֽוּחַ־אִישׁ יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ וְרוּחַ נְכֵאָה מִי יִשָּׂאֶֽנָּה׃ 14
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
לֵב נָבוֹן יִקְנֶה־דָּעַת וְאֹזֶן חֲכָמִים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃ 15
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
מַתָּן אָדָם יַרְחִיב לוֹ וְלִפְנֵי גְדֹלִים יַנְחֶֽנּוּ׃ 16
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
צַדִּיק הָרִאשׁוֹן בְּרִיבוֹ יבא־וּבָֽא־רֵעֵהוּ וַחֲקָרֽוֹ׃ 17
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
מִדְיָנִים יַשְׁבִּית הַגּוֹרָל וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִֽיד׃ 18
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
אָח נִפְשָׁע מִקִּרְיַת־עֹז ומדונים וּמִדְיָנִים כִּבְרִיחַ אַרְמֽוֹן׃ 19
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
מִפְּרִי פִי־אִישׁ תִּשְׂבַּע בִּטְנוֹ תְּבוּאַת שְׂפָתָיו יִשְׂבָּֽע׃ 20
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד־לָשׁוֹן וְאֹהֲבֶיהָ יֹאכַל פִּרְיָֽהּ׃ 21
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב וַיָּפֶק רָצוֹן מֵיְהוָֽה׃ 22
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
תַּחֲנוּנִים יְדַבֶּר־רָשׁ וְעָשִׁיר יַעֲנֶה עַזּֽוֹת׃ 23
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
אִישׁ רֵעִים לְהִתְרֹעֵעַ וְיֵשׁ אֹהֵב דָּבֵק מֵאָֽח׃ 24
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.

< מִשְׁלֵי 18 >