< מִשְׁלֵי 14 >

חַכְמוֹת נָשִׁים בָּנְתָה בֵיתָהּ וְאִוֶּלֶת בְּיָדֶיהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃ 1
智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
הוֹלֵךְ בְּיָשְׁרוֹ יְרֵא יְהוָה וּנְלוֹז דְּרָכָיו בּוֹזֵֽהוּ׃ 2
行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
בְּֽפִי־אֱוִיל חֹטֶר גַּאֲוָה וְשִׂפְתֵי חֲכָמִים תִּשְׁמוּרֵֽם׃ 3
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
בְּאֵין אֲלָפִים אֵבוּס בָּר וְרָב־תְּבוּאוֹת בְּכֹחַ שֽׁוֹר׃ 4
家裏無牛,槽頭乾淨; 土產加多乃憑牛力。
עֵד אֱמוּנִים לֹא יְכַזֵּב וְיָפִיחַ כְּזָבִים עֵד שָֽׁקֶר׃ 5
誠實見證人不說謊話; 假見證人吐出謊言。
בִּקֶּשׁ־לֵץ חָכְמָה וָאָיִן וְדַעַת לְנָבוֹן נָקָֽל׃ 6
褻慢人尋智慧,卻尋不着; 聰明人易得知識。
לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל וּבַל־יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃ 7
到愚昧人面前, 不見他嘴中有知識。
חָכְמַת עָרוּם הָבִין דַּרְכּוֹ וְאִוֶּלֶת כְּסִילִים מִרְמָֽה׃ 8
通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐。
אֱוִלִים יָלִיץ אָשָׁם וּבֵין יְשָׁרִים רָצֽוֹן׃ 9
愚妄人犯罪,以為戲耍; 正直人互相喜悅。
לֵב יוֹדֵעַ מָרַּת נַפְשׁוֹ וּבְשִׂמְחָתוֹ לֹא־יִתְעָרַב זָֽר׃ 10
心中的苦楚,自己知道; 心裏的喜樂,外人無干。
בֵּית רְשָׁעִים יִשָּׁמֵד וְאֹהֶל יְשָׁרִים יַפְרִֽיחַ׃ 11
奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃ 12
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
גַּם־בִּשְׂחוֹק יִכְאַב־לֵב וְאַחֲרִיתָהּ שִׂמְחָה תוּגָֽה׃ 13
人在喜笑中,心也憂愁; 快樂至極就生愁苦。
מִדְּרָכָיו יִשְׂבַּע סוּג לֵב וּמֵעָלָיו אִישׁ טֽוֹב׃ 14
心中背道的,必滿得自己的結果; 善人必從自己的行為得以知足。
פֶּתִי יַאֲמִין לְכָל־דָּבָר וְעָרוּם יָבִין לַאֲשֻׁרֽוֹ׃ 15
愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
חָכָם יָרֵא וְסָר מֵרָע וּכְסִיל מִתְעַבֵּר וּבוֹטֵֽחַ׃ 16
智慧人懼怕,就遠離惡事; 愚妄人卻狂傲自恃。
קְֽצַר־אַפַּיִם יַעֲשֶׂה אִוֶּלֶת וְאִישׁ מְזִמּוֹת יִשָּׂנֵֽא׃ 17
輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
נָחֲלוּ פְתָאיִם אִוֶּלֶת וַֽעֲרוּמִים יַכְתִּרוּ דָֽעַת׃ 18
愚蒙人得愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
שַׁחוּ רָעִים לִפְנֵי טוֹבִים וּרְשָׁעִים עַֽל־שַׁעֲרֵי צַדִּֽיק׃ 19
壞人俯伏在善人面前; 惡人俯伏在義人門口。
גַּם־לְרֵעֵהוּ יִשָּׂנֵא רָשׁ וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּֽים׃ 20
貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
בָּז־לְרֵעֵהוּ חוֹטֵא וּמְחוֹנֵן עניים עֲנָוִים אַשְׁרָֽיו׃ 21
藐視鄰舍的,這人有罪; 憐憫貧窮的,這人有福。
הֲ‍ֽלוֹא־יִתְעוּ חֹרְשֵׁי רָע וְחֶסֶד וֶאֱמֶת חֹרְשֵׁי טֽוֹב׃ 22
謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
בְּכָל־עֶצֶב יִהְיֶה מוֹתָר וּדְבַר־שְׂפָתַיִם אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ 23
諸般勤勞都有益處; 嘴上多言乃致窮乏。
עֲטֶרֶת חֲכָמִים עָשְׁרָם אִוֶּלֶת כְּסִילִים אִוֶּֽלֶת׃ 24
智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
מַצִּיל נְפָשׁוֹת עֵד אֱמֶת וְיָפִחַ כְּזָבִים מִרְמָֽה׃ 25
作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
בְּיִרְאַת יְהוָה מִבְטַח־עֹז וּלְבָנָיו יִהְיֶה מַחְסֶֽה׃ 26
敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
יִרְאַת יְהוָה מְקוֹר חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָֽוֶת׃ 27
敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
בְּרָב־עָם הַדְרַת־מֶלֶךְ וּבְאֶפֶס לְאֹם מְחִתַּת רָזֽוֹן׃ 28
帝王榮耀在乎民多; 君王衰敗在乎民少。
אֶרֶךְ אַפַּיִם רַב־תְּבוּנָה וּקְצַר־רוּחַ מֵרִים אִוֶּֽלֶת׃ 29
不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
חַיֵּי בְשָׂרִים לֵב מַרְפֵּא וּרְקַב עֲצָמוֹת קִנְאָֽה׃ 30
心中安靜是肉體的生命; 嫉妒是骨中的朽爛。
עֹשֵֽׁק דָּל חֵרֵף עֹשֵׂהוּ וּמְכַבְּדוֹ חֹנֵן אֶבְיֽוֹן׃ 31
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主; 憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
בְּֽרָעָתוֹ יִדָּחֶה רָשָׁע וְחֹסֶה בְמוֹתוֹ צַדּֽ͏ִיק׃ 32
惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。
בְּלֵב נָבוֹן תָּנוּחַ חָכְמָה וּבְקֶרֶב כְּסִילִים תִּוָּדֵֽעַ׃ 33
智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
צְדָקָה תְרֽוֹמֵֽם־גּוֹי וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּֽאת׃ 34
公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
רְֽצוֹן־מֶלֶךְ לְעֶבֶד מַשְׂכִּיל וְעֶבְרָתוֹ תִּהְיֶה מֵבִֽישׁ׃ 35
智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。

< מִשְׁלֵי 14 >