< יהושע 15 >
וַיְהִי הַגּוֹרָל לְמַטֵּה בְּנֵי יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָם אֶל־גְּבוּל אֱדוֹם מִדְבַּר־צִן נֶגְבָּה מִקְצֵה תֵימָֽן׃ | 1 |
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
וַיְהִי לָהֶם גְּבוּל נֶגֶב מִקְצֵה יָם הַמֶּלַח מִן־הַלָּשֹׁן הַפֹּנֶה נֶֽגְבָּה׃ | 2 |
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
וְיָצָא אֶל־מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה וְעָלָה מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְעָבַר חֶצְרוֹן וְעָלָה אַדָּרָה וְנָסַב הַקַּרְקָּֽעָה׃ | 3 |
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
וְעָבַר עַצְמוֹנָה וְיָצָא נַחַל מִצְרַיִם והיה וְהָיוּ תֹּצְאוֹת הַגְּבוּל יָמָּה זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל נֶֽגֶב׃ | 4 |
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
וּגְבוּל קֵדְמָה יָם הַמֶּלַח עַד־קְצֵה הַיַּרְדֵּן וּגְבוּל לִפְאַת צָפוֹנָה מִלְּשׁוֹן הַיָּם מִקְצֵה הַיַּרְדֵּֽן׃ | 5 |
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפוֹן לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃ | 6 |
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
וְעָלָה הַגְּבוּל ׀ דְּבִרָה מֵעֵמֶק עָכוֹר וְצָפוֹנָה פֹּנֶה אֶל־הַגִּלְגָּל אֲשֶׁר־נֹכַח לְמַעֲלֵה אֲדֻמִּים אֲשֶׁר מִנֶּגֶב לַנָּחַל וְעָבַר הַגְּבוּל אֶל־מֵי־עֵין שֶׁמֶשׁ וְהָיוּ תֹצְאֹתָיו אֶל־עֵין רֹגֵֽל׃ | 7 |
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
וְעָלָה הַגְּבוּל גֵּי בֶן־הִנֹּם אֶל־כֶּתֶף הַיְבוּסִי מִנֶּגֶב הִיא יְרֽוּשָׁלָ͏ִם וְעָלָה הַגְּבוּל אֶל־רֹאשׁ הָהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי גֵֽי־הִנֹּם יָמָּה אֲשֶׁר בִּקְצֵה עֵֽמֶק־רְפָאִים צָפֹֽנָה׃ | 8 |
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
וְתָאַר הַגְּבוּל מֵרֹאשׁ הָהָר אֶל־מַעְיַן מֵי נֶפְתּוֹחַ וְיָצָא אֶל־עָרֵי הַר־עֶפְרוֹן וְתָאַר הַגְּבוּל בַּעֲלָה הִיא קִרְיַת יְעָרִֽים׃ | 9 |
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
וְנָסַב הַגְּבוּל מִבַּעֲלָה יָמָּה אֶל־הַר שֵׂעִיר וְעָבַר אֶל־כֶּתֶף הַר־יְעָרִים מִצָּפוֹנָה הִיא כְסָלוֹן וְיָרַד בֵּֽית־שֶׁמֶשׁ וְעָבַר תִּמְנָֽה׃ | 10 |
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
וְיָצָא הַגְּבוּל אֶל־כֶּתֶף עֶקְרוֹן צָפוֹנָה וְתָאַר הַגְּבוּל שִׁכְּרוֹנָה וְעָבַר הַר־הַֽבַּעֲלָה וְיָצָא יַבְנְאֵל וְהָיוּ תֹּצְאוֹת הַגְּבוּל יָֽמָּה׃ | 11 |
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
וּגְבוּל יָם הַיָּמָּה הַגָּדוֹל וּגְבוּל זֶה גְּבוּל בְּנֵֽי־יְהוּדָה סָבִיב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ | 12 |
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
וּלְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה נָתַן חֵלֶק בְּתוֹךְ בְּנֵֽי־יְהוּדָה אֶל־פִּי יְהוָה לִֽיהוֹשֻׁעַ אֶת־קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנָק הִיא חֶבְרֽוֹן׃ | 13 |
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
וַיֹּרֶשׁ מִשָּׁם כָּלֵב אֶת־שְׁלוֹשָׁה בְּנֵי הָעֲנָק אֶת־שֵׁשַׁי וְאֶת־אֲחִימַן וְאֶת־תַּלְמַי יְלִידֵי הָעֲנָֽק׃ | 14 |
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃ | 15 |
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
וַיֹּאמֶר כָּלֵב אֲשֶׁר־יַכֶּה אֶת־קִרְיַת־סֵפֶר וּלְכָדָהּ וְנָתַתִּי לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתִּי לְאִשָּֽׁה׃ | 16 |
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
וַֽיִּלְכְּדָהּ עָתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז אֲחִי כָלֵב וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתּוֹ לְאִשָּֽׁה׃ | 17 |
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאוֹל מֵֽאֵת־אָבִיהָ שָׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּֽאמֶר־לָהּ כָּלֵב מַה־לָּֽךְ׃ | 18 |
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
וַתֹּאמֶר תְּנָה־לִּי בְרָכָה כִּי אֶרֶץ הַנֶּגֶב נְתַתָּנִי וְנָתַתָּה לִי גֻּלֹּת מָיִם וַיִּתֶּן־לָהּ אֵת גֻּלֹּת עִלִּיּוֹת וְאֵת גֻּלֹּת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ | 19 |
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ | 20 |
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
וַיִּֽהְיוּ הֶעָרִים מִקְצֵה לְמַטֵּה בְנֵֽי־יְהוּדָה אֶל־גְּבוּל אֱדוֹם בַּנֶּגְבָּה קַבְצְאֵל וְעֵדֶר וְיָגֽוּר׃ | 21 |
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
וְקִינָה וְדִֽימוֹנָה וְעַדְעָדָֽה׃ | 22 |
Kína, Dímóna és Adeáda.
וְקֶדֶשׁ וְחָצוֹר וְיִתְנָֽן׃ | 23 |
Kédes, Chácór és Jitnán.
זִיף וָטֶלֶם וּבְעָלֽוֹת׃ | 24 |
Zíf, Télem és Beálót.
וְחָצוֹר ׀ חֲדַתָּה וּקְרִיּוֹת חֶצְרוֹן הִיא חָצֽוֹר׃ | 25 |
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
אֲמָם וּשְׁמַע וּמוֹלָדָֽה׃ | 26 |
Amám, Semá és Móláda.
וַחֲצַר גַּדָּה וְחֶשְׁמוֹן וּבֵית פָּֽלֶט׃ | 27 |
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
וַחֲצַר שׁוּעָל וּבְאֵר שֶׁבַע וּבִזְיוֹתְיָֽה׃ | 28 |
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
בַּעֲלָה וְעִיִּים וָעָֽצֶם׃ | 29 |
Báala, Ijjím és Écem.
וְאֶלְתּוֹלַד וּכְסִיל וְחָרְמָֽה׃ | 30 |
Eltólad, Keszíl és Chorma.
וְצִֽקְלַג וּמַדְמַנָּה וְסַנְסַנָּֽה׃ | 31 |
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
וּלְבָאוֹת וְשִׁלְחִים וְעַיִן וְרִמּוֹן כָּל־עָרִים עֶשְׂרִים וָתֵשַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 32 |
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
בַּשְּׁפֵלָה אֶשְׁתָּאוֹל וְצָרְעָה וְאַשְׁנָֽה׃ | 33 |
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
וְזָנוֹחַ וְעֵין גַּנִּים תַּפּוּחַ וְהָעֵינָֽם׃ | 34 |
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
יַרְמוּת וַעֲדֻלָּם שׂוֹכֹה וַעֲזֵקָֽה׃ | 35 |
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
וְשַׁעֲרַיִם וַעֲדִיתַיִם וְהַגְּדֵרָה וּגְדֵרֹתָיִם עָרִים אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 36 |
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
צְנָן וַחֲדָשָׁה וּמִגְדַּל־גָּֽד׃ | 37 |
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
וְדִלְעָן וְהַמִּצְפֶּה וְיָקְתְאֵֽל׃ | 38 |
Dileán, Micpé és Jokteél.
לָכִישׁ וּבָצְקַת וְעֶגְלֽוֹן׃ | 39 |
Lákhís, Bockát és Eglón.
וְכַבּוֹן וְלַחְמָס וְכִתְלִֽישׁ׃ | 40 |
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
וּגְדֵרוֹת בֵּית־דָּגוֹן וְנַעֲמָה וּמַקֵּדָה עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 41 |
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
לִבְנָה וָעֶתֶר וְעָשָֽׁן׃ | 42 |
Libna, Éter és Ásán.
וְיִפְתָּח וְאַשְׁנָה וּנְצִֽיב׃ | 43 |
Jiftách, Asna és Necíb.
וּקְעִילָה וְאַכְזִיב וּמָֽרֵאשָׁה עָרִים תֵּשַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 44 |
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
עֶקְרוֹן וּבְנֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶֽיהָ׃ | 45 |
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
מֵעֶקְרוֹן וָיָמָּה כֹּל אֲשֶׁר־עַל־יַד אַשְׁדּוֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 46 |
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
אַשְׁדּוֹד בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַזָּה בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְהַיָּם הגבול הַגָּדוֹל וּגְבֽוּל׃ | 47 |
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
וּבָהָר שָׁמִיר וְיַתִּיר וְשׂוֹכֹֽה׃ | 48 |
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
וְדַנָּה וְקִרְיַת־סַנָּה הִיא דְבִֽר׃ | 49 |
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
וַעֲנָב וְאֶשְׁתְּמֹה וְעָנִֽים׃ | 50 |
Anáb, Estemó és Áním.
וְגֹשֶׁן וְחֹלֹן וְגִלֹה עָרִים אַֽחַת־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 51 |
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
אֲרַב וְרוּמָה וְאֶשְׁעָֽן׃ | 52 |
Aráb, Dúma és Eseán,
וינים וְיָנוּם וּבֵית־תַּפּוּחַ וַאֲפֵֽקָה׃ | 53 |
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
וְחֻמְטָה וְקִרְיַת אַרְבַּע הִיא חֶבְרוֹן וְצִיעֹר עָרִים תֵּשַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 54 |
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
מָעוֹן ׀ כַּרְמֶל וָזִיף וְיוּטָּֽה׃ | 55 |
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
וְיִזְרְעֶאל וְיָקְדְעָם וְזָנֽוֹחַ׃ | 56 |
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
הַקַּיִן גִּבְעָה וְתִמְנָה עָרִים עֶשֶׂר וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 57 |
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
חַלְחוּל בֵּֽית־צוּר וּגְדֽוֹר׃ | 58 |
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
וּמַעֲרָת וּבֵית־עֲנוֹת וְאֶלְתְּקֹן עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 59 |
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
קִרְיַת־בַּעַל הִיא קִרְיַת יְעָרִים וְהָֽרַבָּה עָרִים שְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 60 |
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
בַּמִּדְבָּר בֵּית הָעֲרָבָה מִדִּין וּסְכָכָֽה׃ | 61 |
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
וְהַנִּבְשָׁן וְעִיר־הַמֶּלַח וְעֵין גֶּדִי עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃ | 62 |
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
וְאֶת־הַיְבוּסִי יוֹשְׁבֵי יְרֽוּשָׁלִַם לֹֽא־יוכלו יָכְלוּ בְנֵֽי־יְהוּדָה לְהֽוֹרִישָׁם וַיֵּשֶׁב הַיְבוּסִי אֶת־בְּנֵי יְהוּדָה בִּירוּשָׁלִַם עַד הַיּוֹם הַזֶּֽה׃ | 63 |
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.