< איוב 27 >

וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃ 1
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
חַי־אֵל הֵסִיר מִשְׁפָּטִי וְשַׁדַּי הֵמַר נַפְשִֽׁי׃ 2
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
כִּֽי־כָל־עוֹד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלוֹהַּ בְּאַפִּֽי׃ 3
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
אִם־תְּדַבֵּרְנָה שְׂפָתַי עַוְלָה וּלְשׁוֹנִי אִם־יֶהְגֶּה רְמִיָּֽה׃ 4
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
חָלִילָה לִּי אִם־אַצְדִּיק אֶתְכֶם עַד־אֶגְוָע לֹא־אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּֽנִּי׃ 5
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹֽא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָֽי׃ 6
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקוֹמְמִי כְעַוָּֽל׃ 7
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
כִּי מַה־תִּקְוַת חָנֵף כִּי יִבְצָע כִּי יֵשֶׁל אֱלוֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃ 8
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
הַֽצַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע ׀ אֵל כִּֽי־תָבוֹא עָלָיו צָרָֽה׃ 9
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
אִם־עַל־שַׁדַּי יִתְעַנָּג יִקְרָא אֱלוֹהַּ בְּכָל־עֵֽת׃ 10
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד־אֵל אֲשֶׁר עִם־שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵֽד׃ 11
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃ 12
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
זֶה ׀ חֵֽלֶק־אָדָם רָשָׁע ׀ עִם־אֵל וְֽנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַׁדַּי יִקָּֽחוּ׃ 13
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
אִם־יִרְבּוּ בָנָיו לְמוֹ־חָרֶב וְצֶאֱצָאָיו לֹא יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ 14
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
שרידו שְׂרִידָיו בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּֽינָה׃ 15
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
אִם־יִצְבֹּר כֶּעָפָר כָּסֶף וְכַחֹמֶר יָכִין מַלְבּֽוּשׁ׃ 16
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹֽק׃ 17
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵֽר׃ 18
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶֽנּוּ׃ 19
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
תַּשִּׂיגֵהוּ כַמַּיִם בַּלָּהוֹת לַיְלָה גְּנָבַתּוּ סוּפָֽה׃ 20
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ וִֽישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמֽוֹ׃ 21
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָֽח׃ 22
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמֽוֹ׃ 23
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.

< איוב 27 >