< איוב 27 >
וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃ | 1 |
ヨブはまた言葉をついで言った、
חַי־אֵל הֵסִיר מִשְׁפָּטִי וְשַׁדַּי הֵמַר נַפְשִֽׁי׃ | 2 |
「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
כִּֽי־כָל־עוֹד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלוֹהַּ בְּאַפִּֽי׃ | 3 |
わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
אִם־תְּדַבֵּרְנָה שְׂפָתַי עַוְלָה וּלְשׁוֹנִי אִם־יֶהְגֶּה רְמִיָּֽה׃ | 4 |
わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
חָלִילָה לִּי אִם־אַצְדִּיק אֶתְכֶם עַד־אֶגְוָע לֹא־אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּֽנִּי׃ | 5 |
わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹֽא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָֽי׃ | 6 |
わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקוֹמְמִי כְעַוָּֽל׃ | 7 |
どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
כִּי מַה־תִּקְוַת חָנֵף כִּי יִבְצָע כִּי יֵשֶׁל אֱלוֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃ | 8 |
神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
הַֽצַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע ׀ אֵל כִּֽי־תָבוֹא עָלָיו צָרָֽה׃ | 9 |
災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
אִם־עַל־שַׁדַּי יִתְעַנָּג יִקְרָא אֱלוֹהַּ בְּכָל־עֵֽת׃ | 10 |
彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד־אֵל אֲשֶׁר עִם־שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵֽד׃ | 11 |
わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃ | 12 |
見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
זֶה ׀ חֵֽלֶק־אָדָם רָשָׁע ׀ עִם־אֵל וְֽנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַׁדַּי יִקָּֽחוּ׃ | 13 |
これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
אִם־יִרְבּוּ בָנָיו לְמוֹ־חָרֶב וְצֶאֱצָאָיו לֹא יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ | 14 |
その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
שרידו שְׂרִידָיו בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּֽינָה׃ | 15 |
その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
אִם־יִצְבֹּר כֶּעָפָר כָּסֶף וְכַחֹמֶר יָכִין מַלְבּֽוּשׁ׃ | 16 |
たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹֽק׃ | 17 |
その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵֽר׃ | 18 |
彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶֽנּוּ׃ | 19 |
彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
תַּשִּׂיגֵהוּ כַמַּיִם בַּלָּהוֹת לַיְלָה גְּנָבַתּוּ סוּפָֽה׃ | 20 |
恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ וִֽישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמֽוֹ׃ | 21 |
東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָֽח׃ | 22 |
それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמֽוֹ׃ | 23 |
それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。