< איוב 18 >

וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַֽר׃ 1
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
עַד־אָנָה ׀ תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין תָּבִינוּ וְאַחַר נְדַבֵּֽר׃ 2
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
מַדּוּעַ נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה נִטְמִינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם׃ 3
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
טֹֽרֵף נַפְשׁוֹ בְּאַפּוֹ הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶעְתַּק־צוּר מִמְּקֹמֽוֹ׃ 4
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹֽא־יִגַּהּ שְׁבִיב אִשּֽׁוֹ׃ 5
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
אוֹר חָשַׁךְ בְּאָהֳלוֹ וְנֵרוֹ עָלָיו יִדְעָֽךְ׃ 6
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
יֵֽצְרוּ צַעֲדֵי אוֹנוֹ וְֽתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתֽוֹ׃ 7
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
כִּֽי־שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו וְעַל־שְׂבָכָה יִתְהַלָּֽךְ׃ 8
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּֽים׃ 9
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ וּמַלְכֻּדְתּוֹ עֲלֵי נָתִֽיב׃ 10
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
סָבִיב בִּֽעֲתֻהוּ בַלָּהוֹת וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָֽיו׃ 11
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
יְהִי־רָעֵב אֹנוֹ וְאֵיד נָכוֹן לְצַלְעֽוֹ׃ 12
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
יֹאכַל בַּדֵּי עוֹרוֹ יֹאכַל בַּדָּיו בְּכוֹר מָֽוֶת׃ 13
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ מִבְטַחוֹ וְתַצְעִדֵהוּ לְמֶלֶךְ בַּלָּהֽוֹת׃ 14
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
תִּשְׁכּוֹן בְּאָהֳלוֹ מִבְּלִי־לוֹ יְזֹרֶה עַל־נָוֵהוּ גָפְרִֽית׃ 15
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
מִתַּחַת שָֽׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ וּמִמַּעַל יִמַּל קְצִירֽוֹ׃ 16
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
זִֽכְרוֹ־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לוֹ עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃ 17
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
יֶהְדְּפֻהוּ מֵאוֹר אֶל־חֹשֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵל יְנִדֻּֽהוּ׃ 18
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
לֹא נִין לוֹ וְלֹא־נֶכֶד בְּעַמּוֹ וְאֵין שָׂרִיד בִּמְגוּרָֽיו׃ 19
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
עַל־יוֹמוֹ נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָֽׂעַר׃ 20
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
אַךְ־אֵלֶּה מִשְׁכְּנוֹת עַוָּל וְזֶה מְקוֹם לֹא־יָדַֽע־אֵֽל׃ 21
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。

< איוב 18 >