< תְהִלִּים 114 >
בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִמִּצְרָ֑יִם בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵעַ֥ם לֹעֵֽז׃ | 1 |
Israil Misirdin, Yaqup jemeti yat tilliq ellerdin chiqqanda,
הָיְתָ֣ה יְהוּדָ֣ה לְקָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃ | 2 |
Shu chaghda Yehuda [Xudaning] muqeddes jayi, Israil uning seltiniti boldi,
הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃ | 3 |
Déngiz buni körüp beder qachti, Iordan deryasi keynige yandi;
הֶֽ֭הָרִים רָקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים גְּ֝בָע֗וֹת כִּבְנֵי־צֹֽאן׃ | 4 |
Taghlar qochqarlardek, Döngler qozilardek oynaqlidi.
מַה־לְּךָ֣ הַ֭יָּם כִּ֣י תָנ֑וּס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן תִּסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃ | 5 |
Ey déngiz, sen néme boldung, qachqili? Iordan deryasi, yolungdin yan’ghili?
הֶֽ֭הָרִים תִּרְקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים גְּ֝בָע֗וֹת כִּבְנֵי־צֹֽאן׃ | 6 |
Taghlar qochqarlardek, Döngler qozilardek oynaqlighili?
מִלִּפְנֵ֣י אָ֭דוֹן ח֣וּלִי אָ֑רֶץ מִ֝לִּפְנֵ֗י אֱל֣וֹהַּ יַעֲקֹֽב׃ | 7 |
I yer yüzi, Rebning jamalidin, Yaqupning Xudasining jamalidin tewren;
הַהֹפְכִ֣י הַצּ֣וּר אֲגַם־מָ֑יִם חַ֝לָּמִ֗ישׁ לְמַעְיְנוֹ־מָֽיִם׃ | 8 |
U qoram tashni kölchekke, Chaqmaq téshini mol bulaq sulirigha aylanduridu.