< אִיּוֹב 15:31 >

אַל־יַאֲמֵ֣ן בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי־שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֽוֹ׃ 31
Laat hem niet op zijn gestalte vertrouwen, Hij komt bedrogen uit, ze is enkel schijn.
may not
Strongs:
Lexicon:
אַל
Hebrew:
אַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
not
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַל
Transliteration:
al
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference) 1a) do not, let not (with a verb) 1b) let there not be (with a verb understood) 1c) not, no (with substantive) 1d) nothing (as substantive) Aramaic equivalent: al (אַל "not" h409)
Strongs
Word:
אַל
Transliteration:
ʼal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing; nay, neither, [phrase] never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.; a negative particle (akin to h3808 (לֹא))

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

he trust
Strongs:
Lexicon:
אָמַן
Hebrew:
יַאֲמֵ֣ן
Transliteration:
ya.'a.Men
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be faithful
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָמַן
Transliteration:
a.man
Gloss:
be faithful
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to support, confirm, be faithful 1a) (Qal) 1a1) to support, confirm, be faithful, uphold, nourish 1a1a) foster-father (subst.) 1a1b) foster-mother, nurse 1a1c) pillars, supporters of the door 1b) (Niphal) 1b1) to be established, be faithful, be carried, make firm 1b1a) to be carried by a nurse 1b1b) made firm, sure, lasting 1b1c) confirmed, established, sure 1b1d) verified, confirmed 1b1e) reliable, faithful, trusty 1c) (Hiphil) 1c1) to stand firm, to trust, to be certain, to believe in 1c1a) stand firm 1c1b) trust, believe Aramaic equivalent: a.man (אֲמַן "to trust" h540)
Strongs
Word:
אָמַן
Transliteration:
ʼâman
Pronounciation:
aw-man'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain;; hence, assurance, believe, bring up, establish, [phrase] fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right.; a primitive root; (Isaiah 30:21; interchangeable with h541 (אָמַן), to go to the right hand)

in <the>
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/שָּׁ֣יו
Transliteration:
ba.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = ba./shov (בַּ/שּׁוֹ) "in/ <the> worthlessness" (h9003/h7723H=HRd/Ncbsa)
Other Spelling:
Leningrad = בַּ/שָּׁ֣ו
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

worthlessness
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁוְא
Hebrew:
בַּ/שָּׁ֣יו
Transliteration:
shov
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
vain
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = ba./shov (בַּ/שּׁוֹ) "in/ <the> worthlessness" (h9003/h7723H=HRd/Ncbsa)
Other Spelling:
Leningrad = בַּ/שָּׁ֣ו
Additional:
vanity, empty, worthless
Tyndale
Word:
שָׁוְא
Origin:
a Meaning of h7723G
Transliteration:
shav
Gloss:
vanity: vain
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
vain/empty/worthless emptiness, vanity, falsehood 1a) emptiness, nothingness, vanity 1b) emptiness of speech, lying 1c) worthlessness (of conduct)
Strongs > h7723
Word:
שָׁוְא
Transliteration:
shâvᵉʼ
Pronounciation:
shawv
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain); false(-ly), lie, lying, vain, vanity.; or שַׁו; from the same as h7722 (שׁוֹא) in the sense of desolating

he has been led astray
Strongs:
Lexicon:
תָּעָה
Hebrew:
נִתְעָ֑ה
Transliteration:
nit.'Ah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to go astray
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תָּעָה
Transliteration:
ta.ah
Gloss:
to go astray
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to err, wander, go astray, stagger 1a) (Qal) to err 1a1) to wander about (physically) 1a2) of intoxication 1a3) of sin (ethically) 1a4) wandering (of the mind) 1b) (Niphal) 1b1) to be made to wander about, be made to stagger (drunkard) 1b2) to be led astray (ethically) 1c) (Hiphil) to cause to wander 1c1) to cause to wander about (physically) 1c2) to cause to wander (of intoxication) 1c3) to cause to err, mislead (mentally and morally)
Strongs
Word:
תָּעָה
Transliteration:
tâʻâh
Pronounciation:
taw-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to vacillate, i.e. reel or stray (literally or figuratively); also causative of both; (cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant, seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way.; a primitive root

for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּי\־
Transliteration:
ki-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כִּי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

worthlessness
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁוְא
Hebrew:
שָׁ֝֗וְא
Transliteration:
Shav'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
vain
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
vanity, empty, worthless
Tyndale
Word:
שָׁוְא
Origin:
a Meaning of h7723G
Transliteration:
shav
Gloss:
vanity: vain
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
vain/empty/worthless emptiness, vanity, falsehood 1a) emptiness, nothingness, vanity 1b) emptiness of speech, lying 1c) worthlessness (of conduct)
Strongs > h7723
Word:
שָׁוְא
Transliteration:
shâvᵉʼ
Pronounciation:
shawv
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain); false(-ly), lie, lying, vain, vanity.; or שַׁו; from the same as h7722 (שׁוֹא) in the sense of desolating

it will be
Strongs:
Lexicon:
הָיָה
Hebrew:
תִּהְיֶ֥ה
Transliteration:
tih.Yeh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָיָה
Transliteration:
ha.yah
Gloss:
to be
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Strongs
Word:
הָיָה
Transliteration:
hâyâh
Pronounciation:
haw-yaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.; a primitive root (compare h1933 (הָוָא))

recompense
Strongs:
Lexicon:
תְּמוּרָה
Hebrew:
תְמוּרָתֽ/וֹ\׃
Transliteration:
te.mu.ra.T
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
exchange
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תְּמוּרָה
Transliteration:
te.mu.rah
Gloss:
exchange
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
that which is exchanged, exchange, substitute, recompense
Strongs
Word:
תְּמוּרָה
Transliteration:
tᵉmûwrâh
Pronounciation:
tem-oo-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
barter, compensation; (ex-) change(-ing), recompense, restitution.; from h4171 (מוּר)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
תְמוּרָתֽ/וֹ\׃
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
תְמוּרָתֽ/וֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< אִיּוֹב 15:31 >