they slaughtered
Transliteration:
i.yish.cha.Tu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
v to kill, slaughter, beat 1a) (Qal) 1a1) to slaughter 1a1a) beast for food 1a1b) sacrifice 1a1c) person in human sacrifice 1a1d) beaten, hammered (of shekels) 1b) (Niphal) to be slaughtered, be slain (of food or sacrifice) Also means:
sha.chat (שָׁחוּט "beaten"
h7820)
Pronounciation:
shaw-khat'
Definition:
to slaughter (in sacrifice or massacre); kill, offer, shoot out, slay, slaughter.; a primitive root
cattle
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Definition:
cattle, herd, oxen, ox 1a) cattle (generic pl. but sing. in form-coll) 1b) herd (particular one) 1c) head of cattle (individually)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd; beeve, bull ([phrase] -ock), [phrase] calf, [phrase] cow, great (cattle), [phrase] heifer, herd, kine, ox.; from
h1239 (בָּקַר)
they took
Transliteration:
y.ka.be.Lu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
to take, receive, be before 1a) (Piel) 1a1) to take, choose, receive 1a2) to accept 1a3) to accept, assume 1b) (Hiphil) 1b1) to show oppositeness 1b2) to correspond, receive one to the other Aramaic equivalent:
qe.val (קַבֵּל "to receive"
h6902)
Definition:
to admit, i.e. take (literally or figuratively); choose, (take) hold, receive, (under-) take.; a primitive root
priests
Transliteration:
ko.ha.Nim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
priest, principal officer or chief ruler 1a) priest-king (Melchizedek, Messiah) 1b) pagan priests 1c) priests of Jehovah 1d) Levitical priests 1e) Zadokite priests 1f) Aaronic priests 1g) the high priest Aramaic equivalent:
ka.hen (כָּהֵן "priest"
h3549)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer.; active participle of
h3547 (כָּהַן)
blood
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
blood 1a) of wine (fig.)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.; from
h1826 (דָּמַם) (compare
h119 (אָדַם))
they sprinkled [it]
Transliteration:
i.yiz.re.Ku
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
to scatter, sprinkle, toss, throw, scatter abundantly, strew 1a) (Qal) to scatter, sprinkle, toss 1b) (Pual) to be sprinkled
Definition:
to sprinkle (fluid or solid particles); be here and there, scatter, sprinkle, strew.; a primitive root
altar
Transliteration:
miz.Be.cha
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Transliteration:
miz.be.ach
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Pronounciation:
miz-bay'-akh
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an altar; altar.; from
h2076 (זָבַח)
they slaughtered
Transliteration:
i.yish.cha.Tu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
v to kill, slaughter, beat 1a) (Qal) 1a1) to slaughter 1a1a) beast for food 1a1b) sacrifice 1a1c) person in human sacrifice 1a1d) beaten, hammered (of shekels) 1b) (Niphal) to be slaughtered, be slain (of food or sacrifice) Also means:
sha.chat (שָׁחוּט "beaten"
h7820)
Pronounciation:
shaw-khat'
Definition:
to slaughter (in sacrifice or massacre); kill, offer, shoot out, slay, slaughter.; a primitive root
rams
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
ram 1a) ram (as food) 1b) ram (as sacrifice) 1c) ram (skin dyed red, for tabernacle)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree; mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.; from the same as
h193 (אוּל)
they sprinkled
Transliteration:
i.yiz.re.Ku
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
to scatter, sprinkle, toss, throw, scatter abundantly, strew 1a) (Qal) to scatter, sprinkle, toss 1b) (Pual) to be sprinkled
Definition:
to sprinkle (fluid or solid particles); be here and there, scatter, sprinkle, strew.; a primitive root
blood
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
blood 1a) of wine (fig.)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.; from
h1826 (דָּמַם) (compare
h119 (אָדַם))
altar
Transliteration:
miz.Be.cha
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Transliteration:
miz.be.ach
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Pronounciation:
miz-bay'-akh
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an altar; altar.; from
h2076 (זָבַח)
they slaughtered
Transliteration:
i.yish.cha.Tu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
v to kill, slaughter, beat 1a) (Qal) 1a1) to slaughter 1a1a) beast for food 1a1b) sacrifice 1a1c) person in human sacrifice 1a1d) beaten, hammered (of shekels) 1b) (Niphal) to be slaughtered, be slain (of food or sacrifice) Also means:
sha.chat (שָׁחוּט "beaten"
h7820)
Pronounciation:
shaw-khat'
Definition:
to slaughter (in sacrifice or massacre); kill, offer, shoot out, slay, slaughter.; a primitive root
lambs
Transliteration:
ke.va.Sim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
lamb, sheep, young ram
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a ram (just old enough to butt); lamb, sheep.; from an unused root meaning to dominate
they sprinkled
Transliteration:
i.yiz.re.Ku
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Definition:
to scatter, sprinkle, toss, throw, scatter abundantly, strew 1a) (Qal) to scatter, sprinkle, toss 1b) (Pual) to be sprinkled
Definition:
to sprinkle (fluid or solid particles); be here and there, scatter, sprinkle, strew.; a primitive root
blood
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
blood 1a) of wine (fig.)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.; from
h1826 (דָּמַם) (compare
h119 (אָדַם))
altar
Hebrew:
הַ/מִּזְבֵּֽחָ/ה\׃
Transliteration:
miz.Be.cha
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Transliteration:
miz.be.ach
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Pronounciation:
miz-bay'-akh
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an altar; altar.; from
h2076 (זָבַח)