< תהילים 83 >
שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָֽף׃ אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵֽל׃ | 1 |
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
כִּֽי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹֽאשׁ׃ | 2 |
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
עַֽל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ | 3 |
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵל עֽוֹד׃ | 4 |
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹֽתוּ׃ | 5 |
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
אׇהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִֽים׃ | 6 |
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֽוֹר׃ | 7 |
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיֽוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶֽלָה׃ | 8 |
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
עֲשֵֽׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּֽסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֽׁוֹן׃ | 9 |
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
נִשְׁמְדוּ בְֽעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹמֶן לָאֲדָמָֽה׃ | 10 |
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּֽכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כׇּל־נְסִיכֵֽימוֹ׃ | 11 |
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירְשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִֽים׃ | 12 |
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
אֱֽלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃ | 13 |
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִֽים׃ | 14 |
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵֽם׃ | 15 |
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהֹוָֽה׃ | 16 |
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְֽיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ | 17 |
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
וְֽיֵדְעוּ כִּֽי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהֹוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל־כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ | 18 |
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.