< מִשְׁלֵי 9 >

חׇכְמוֹת בָּנְתָה בֵיתָהּ חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָֽה׃ 1
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
טָבְחָה טִבְחָהּ מָסְכָה יֵינָהּ אַף עָרְכָה שֻׁלְחָנָֽהּ׃ 2
She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
שָׁלְחָה נַעֲרֹתֶיהָ תִקְרָא עַל־גַּפֵּי מְרֹמֵי קָֽרֶת׃ 3
She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
מִי־פֶתִי יָסֻר הֵנָּה חֲסַר־לֵב אָמְרָה לּֽוֹ׃ 4
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
לְכוּ לַחֲמוּ בְֽלַחֲמִי וּשְׁתוּ בְּיַיִן מָסָֽכְתִּי׃ 5
'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
עִזְבוּ פְתָאיִם וִֽחְיוּ וְאִשְׁרוּ בְּדֶרֶךְ בִּינָֽה׃ 6
Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
יֹסֵר ׀ לֵץ לֹקֵחַֽ לוֹ קָלוֹן וּמוֹכִיחַ לְרָשָׁע מוּמֽוֹ׃ 7
He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
אַל־תּוֹכַח לֵץ פֶּן־יִשְׂנָאֶךָּ הוֹכַח לְחָכָם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃ 8
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
תֵּן לְחָכָם וְיֶחְכַּם־עוֹד הוֹדַע לְצַדִּיק וְיוֹסֶף לֶֽקַח׃ 9
Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
תְּחִלַּת חׇכְמָה יִרְאַת יְהֹוָה וְדַעַת קְדֹשִׁים בִּינָֽה׃ 10
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
כִּי־בִי יִרְבּוּ יָמֶיךָ וְיוֹסִיפוּ לְּךָ שְׁנוֹת חַיִּֽים׃ 11
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
אִם־חָכַמְתָּ חָכַמְתָּ לָּךְ וְלַצְתָּ לְֽבַדְּךָ תִשָּֽׂא׃ 12
If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
אֵשֶׁת כְּסִילוּת הֹמִיָּה פְּתַיּוּת וּבַל־יָדְעָה מָּֽה׃ 13
The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
וְֽיָשְׁבָה לְפֶתַח בֵּיתָהּ עַל־כִּסֵּא מְרֹמֵי קָֽרֶת׃ 14
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
לִקְרֹא לְעֹֽבְרֵי־דָרֶךְ הַֽמְיַשְּׁרִים אֹֽרְחוֹתָֽם׃ 15
To call to them that pass by, who go right on their ways:
מִי־פֶתִי יָסֻר הֵנָּה וַחֲסַר־לֵב וְאָמְרָה לּֽוֹ׃ 16
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
מַֽיִם־גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ וְלֶחֶם סְתָרִים יִנְעָֽם׃ 17
'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
וְֽלֹא־יָדַע כִּֽי־רְפָאִים שָׁם בְּעִמְקֵי שְׁאוֹל קְרֻאֶֽיהָ׃ (Sheol h7585) 18
But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >